Subject: Contested Erratum Statement gen. Помогите, пожалуйста, с Contested Erratum Statement. Может быть есть официальный превод?If the current WG or TF Co-Chairs, the WG or TF Bureau and the relevant CLAs still cannot come to consensus, the current WG or TF Co-Chairs and the IPCC Chairman draft a “Contested Erratum” statement, signed by the IPCC Chairman. This is posted on the IPCC and WG or TF erratum websites. This statement reports the claimed error, and explains that issues have been raised but these cannot be resolved before this matter is reassessed in the present or next cycle. Заранее спасибо |
Вы наверное переводите "IPCC Protocol for Addressing Possible Errors...." в этом контексте можно назвать мне кажется Протокол (сохраняющихся/неустраненных) ошибок в оценках |
leka11 спасибо за вариант а почему нельзя спорных ошибок? |
тогда уж оспариваемых, там по тексту речь ведь о том, что консенсус не достигнут и будут решать позже |
но все-таки ближе к смыслу "сохраняющихся/неустраненных" - т.к. у них было некоторое количество ошибок, часть устранили путем переговоров и проч., а часть осталась. Все они были в той или иной мере Contested. |
Спасибо,оспариваемых хорошо, и протокол искомое слово. А Вы не знаете, erratum по контексту может ли быть и ошибкой и списком опечаток? Там есть to construct and erratum , и есть errata are posted on a website. Errata список опечаток, но тогда что такое construct an erratum? |
тогда неустраненных |
это не опечатки - у них ошибки в оценках, насколько я поняла из IPCC Protocol for Addressing Possible Errors in IPCC Assessment Reports ...... "This protocol is intended to be used only to correct errors that could have been avoided in the context of the information available at the time the report was written. Its use should be reserved for *errors of fact or accuracy*." |
т.е. нельзя использовать для ошибок в подборе фактов и опечаток? |
там не про опечатки речь, - ошибки фактологические и ошибки при произведении оценок (напр. состояния территории и проч.) о каком "подборе" Вы пишете??, нет никакого подбора - выявлены ошибки, из устраняют путем переговоров, обсуждения, проведения повторных оценок и т.п. и т.д. У Вас что, лишь кусок из основного текста? там ведь все написано.. http://www.ipcc.ch/pdf/ipcc-principles/ipcc_error_protocol.pdf |
не сердитесь, leka 11. я без опыта и не знакома с процессом работы данного органа, вот и пытаюсь разобраться. Спасибо большое за помощь |
я и не сержусь))), это так , рабочий момент |
А Вы знакомы с этой тематикой? Можно еще проконсультироваться? |
в некоторой степени.. Вы спрашивайте, что знаю, расскажу))) |
1. Guidance material (guidance notes and guidance documents) guidance notes можно перевести руководящие пояснения? 2.It is recognized that other sources provide crucial information for IPCC Reports. These sources may include reports from governments, industry, and research institutions, international and other organizations, or conference proceedings. 3. Responsibility for implementation is with the current Co-Chairs of the WG or TF product in which the alleged error resides. product можно материалы? 4. Handling of alleged errors must be coordinated across Chapters, Executive Summaries of Chapters, Technical Summaries of WG Contributions, Summaries for Policymakers for Working Groups, Synthesis Reports, Summaries for Policymakers for Synthesis Reports, and Overview Chapters of Methodology Reports. почему Summaries for Policymakers FOR Working Groups и Summaries for Policymakers FOR Synthesis Reports? 5. A new entry is made in the internal error tracking system. - есть ли у Вас какой-нибудь вариант? Спасибо заранее |
Guidance material (guidance notes and guidance documents) guidance notes можно перевести руководящие пояснения? - руководящий документ, руководство 2.industry - Доклады о состоянии различных отраслей промышленности? – м.б. отраслевые доклады 3. Responsibility for implementation is with the current Co-Chairs of the WG or TF product in which the alleged error resides. product можно материалы? – материалы, документы 4. почему Summaries for Policymakers FOR Working Groups и Summaries for Policymakers FOR Synthesis Reports? 5. A new entry is made in the internal error tracking system. - есть ли у Вас какой-нибудь вариант? |
«представляют собой главы» - ???? - не главы только, а разделы, но это так до меня уже перевели в этом документе=) Спасибо, Вы мне очень помогли! |
я не полняла кто "собой представляет" :))) и связала с раб. группами... |
Содержащие резюме разделы докладов, одобренные рабочими группами и принятые Группой экспертов, будут преимущественно представлять собой резюме для политиков полных научно-технических и социально-экономических оценок, подготовленных соответствующими рабочими группами, и резюме для политиков специальных докладов, подготовленных рабочими группами. Вот в таком виде документ существует в инете =) http://www.ipcc.ch/pdf/ipcc-principles/ipcc_principles_russian/ipcc_appendix_a_procedures_ru.pdf Поэтому и возник вопрос про for |
этот текст нужно рассматривать критически )))) он не годится в качестве эталона - "резюме для политиков полных " (?) "резюме для политиков специальных докладов" (?)- |
Это верно, но все дело в том, что это базовый текст, к которому добавлен IPCC Protocol for Addressing Possible Errors in IPCC Assessment Reports ...... и я не уверена, что я вправе изменять то, что уже утверждено до меня. А что Вы думаете по поводу Protocol for Addressing - можно перевести протокол для рассмотрения? |
Вы вправе поправить согласование слов и если начальник вменяем, он должен с этим согласиться. хотя судя по "полным политикам" текст вообще аховый, при том что это и не политики, а Policymakers (разработчики стратегии или лица, определяющие политический курс) |
You need to be logged in to post in the forum |