DictionaryForumContacts

 Dianadiana

link 6.12.2011 14:50 
Subject: Shall I help you with bags? - Is it right? gen.
Shall I help you with bags? - Is it right?

 Deana

link 6.12.2011 14:56 
Would you mind if I helped you with bags?

 алешаBG

link 6.12.2011 14:58 
Can I help you with your bag?

 Юрий Гомон

link 6.12.2011 14:59 
If you mean some particular bags, not any bags whatsoever, you should say "with the bags."

If you are asking whether the sentence is grammatically correct, it is better to use the word "correct" in your question.

 AMOR 69

link 6.12.2011 17:12 
would you like lifting help?

 Francis Fanon

link 6.12.2011 17:19 
Shall I help you with your bags? is better

 AMOR 69

link 6.12.2011 17:25 
Английский я учил в практичной Америке, где нет места фамильярностям.

Need help?

 Mria37

link 6.12.2011 17:27 
Dianadiana, also:

Do you need help carrying your /the bags?

 amat

link 6.12.2011 17:42 
Диана
У вас всу правильно, только артикль перед мешками поставьте обязательно. Еще вариант:
Do you need a hand with the bags?

 amat

link 6.12.2011 17:43 
все

 mimic pt.4

link 6.12.2011 19:09 
**Английский я учил в практичной Америке, где нет места фамильярностям**.

Ну уж, AMOR 69, зря Вы так- частенько бывало-
"Бабуль, ну че - ПОМОЧь"

 D-50

link 6.12.2011 19:38 
не надо хэлпа

do you need a hand with the bags?

 silly.wizard

link 6.12.2011 19:41 
\\ **Английский я учил в практичной Америке, где нет места фамильярностям** \\

возможно "фамильярности" не есть искомое слово ;)

 silly.wizard

link 6.12.2011 19:50 
по теме:
(shall/can/may) i help you with (your/the) bags? +1
(would you like/do you need) a hand with (your/the) bags? +1

варианты из скобок выбирать по более подробному контексту

 mimic pt.4

link 6.12.2011 19:52 
**учил в практичной Америке, где нет места фамильярностям**

Дааа.. помню по молодости на 42-й чуть не заарестовали без всяких там "фамильярностей".....:)))

 natrix_reloaded

link 6.12.2011 19:59 
господи, что ж за мода такая аскеров своими омериками с пути истинного сбивать?
Диана, вам много не надо? вам надо один раз и правильно?
Shall I help you with your bags и фсе...
а то щас диссертацию вам напишут, что бабушке с сумками говорить, если чо...

 epple

link 7.12.2011 5:25 
по сабжу: первое предложение будет переводится как, "мне помочь вам с вашими мешками?" (что выражает некую неуверенность), правильней будет, Do you need help with (the) bags?

 Юрий Гомон

link 7.12.2011 7:01 
"по сабжу: первое предложение будет переводится как, "мне помочь вам с вашими мешками?" (что выражает некую неуверенность), правильней будет, Do you need help with (the) bags?"

Ну и ну. "Мне помочь?" - неправильно, "тебе нужна помощь?" - правильно... Откуда что берётся?

 Buick

link 7.12.2011 7:07 
а почему неправильно "мне помочь?" - мы же тоже в обиходной речи говорим: "Мне помочь Вам донести сумки?"
вообще, форма "мне + инфинитив" - разве не соответствует английской модели shall I + Infinitiv?
мне открыть окно? - shall I open the window?
мне позвонить ей? - shall I call her?
etc.

 Юрий Гомон

link 7.12.2011 7:13 
вот я и удивляюсь, почему epple такое заявляет...

 toast2

link 7.12.2011 11:46 
D-50 +1
shall / can i give you a hand with those? / with the bags?

 Olinol

link 7.12.2011 14:05 
поразительно. даже столь простая фраза вызывает дискуссии в среде переводчиков :)

 Mria37

link 8.12.2011 1:09 
Olinol and others,
Немножко лирики.
..И напишут. Этот разброс во мнениях вполне обьясним, ТС ведь не указала, где именно будет правильно употребить эту фразу? "Играет рояль", и весьма.
Сразу увидим тут знающих "Теорию аля Иняз", "британцев", "американцев" (западных и восточных), "школяры" не в счет, имо...Вот и получите весь спектр мнений.
Добавлю, что фраза будет произноситься различно, зависимо от ситуации..В стрессовой (аэропорт-таксо, скажем), нужно коротко и быстро "Need help (with bags) ?" and so on...
Имо, за всe эти годы "Shall "слышала считанные разы, больше от старшего поколения (интересно, как бы сказали в Британии или скажем, Индии)?

 Mria37

link 8.12.2011 1:24 
+
Анекдот в тему, практически:

"Лакей входит в гостиную:
- Сэр! Машина подана... Мусор выносить будете?" ..
(Shall I help you with the bags?)
:-D

 Brit

link 8.12.2011 1:31 
Let me lighten your burden carrying your bags.))

 Mria37

link 8.12.2011 1:34 
Brit,
Привет Бритам:)
Неужели? Кучеряво..)

 Brit

link 8.12.2011 1:37 
Неужели? Кучеряво.. 'это как?

 Mria37

link 8.12.2011 1:39 
Brit,
Да вот так, как то так..

 Brit

link 8.12.2011 1:40 
не смешно

 Mria37

link 8.12.2011 1:48 
Brit
Не смеюсь, что вы! Хотя, говорят, "С меяться, право, не грешно"....(с).
Вы вон выше сами улыбались.

 Wolverin

link 8.12.2011 1:55 
В целом интересная дискуссия :)), но возможна несколько иная трактовка:

A case in point:
A Young Frankenstein episode:
http://www.youtube.com/watch?v=i55v-5WRADk
The genius of Mel Brooks.

 Brit

link 8.12.2011 1:57 
не верь написаному

 

You need to be logged in to post in the forum