DictionaryForumContacts

 bb

link 12.08.2005 19:30 
Subject: table a motion
Hello! Could you please help me translate a phrase "table a motion". It is taken from Robert's Rules of Order Newly Revised (a parliamentary term). Thanks in advance!

 Руслана

link 12.08.2005 19:51 
обычно это переводят как "вносить предложение"

 Alexander Oshis moderator

link 12.08.2005 19:53 
НМВ, в случае с парламентом - внести предложение

 Ваня.В

link 12.08.2005 20:08 
In standard British/Canadian parliamentary terminology 'table' means to put a motion forward for discussion (внести предложение).

However, in American English (which I believe applies to "Robert's Rules of Order" it has exactly the opposite meaning, namely, to postpone consideration of a motion for a future date (отложить предложение на будущее время).

 Seranne

link 12.08.2005 20:51 
I'd go with the British one.
But since you're stuck because of the cultural linguistic difference, why not (1) find out for sure if Robert's Rules of ... are in fact written to apply to Canadian, American or UK rules? Google it. (2)To be doubly sure, why not ask an American person about the expression (via ICQ - you could search for a person with an interest in Political Science there, if you're desperate enough:)-I have done that once with a term in a certain field, it did take about 30 minutes but I did get the answer).

 bb

link 12.08.2005 20:53 
Dear Answerers,
Thank you so much for your replies! But I am a bit confused now, esp. because as Ваня В. said in American English "table" has a different meaning. This Roberts Rules applies to American English for USA.
Could you please advise me where I can look up this term in Internet with specific reference to Roberts Rules of Order? Have there been Russian translations of the New Edition of the rules? I am struggling whether I should invent a new wheel and translate it, or whether there are perhaps standard translations available. I would APPRECIATE your help very much!

Thank you once again!

 Seranne

link 12.08.2005 22:39 
http://encarta.msn.com/dictionary_1861698268/table.html

1. postpone discussion of something: to postpone discussion of a bill or motion until a later time

4. Canada propose something: to put forward a bill, motion, or proposal for discussion at a meeting

Since you say that the book is written to reflect the US system, I think you should go for the meaning no. 1 from this American dictionary.

You are no longer looking for the translation, it seems, so you'll just have to google specific sites with reference to the term and the author of the book - well, I think your best bet is to look for political forums/chatrooms/boards etc. I ain't gonna do that for you, sorry :) but somebody else might, although, personally, I think it's your job really :)

 Annaa

link 12.08.2005 22:43 
2 bb: а контекст у Вас есть? Наверняка можно сделать какие-то выводы, просто проанализировав контекст.

 nephew

link 14.08.2005 8:19 
A MOTION TO TABLE, if adopted, permanently kills the pending matter. It also ends any further debate.
bb, вам может пригодиться этот глоссарий: http://www.c-span.org/guide/congress/glossary/glossary.htm

 bb

link 14.08.2005 15:45 
Dear Nephew,

Ogromnoe Vam chelovecheskoe SPASIBO! Eta ssulka - prosto super! Ya ne znala o takoy ranshe. Vu mne ochen pomogli!

 

You need to be logged in to post in the forum