Subject: moving rail bridges railw. контекст: Bogie Change Device with moving rail bridgesвот что думаю: устройство замены тележки с выдвижными рельсовыми мостками. народ, существует ли такое понятие? спасибо! |
называется Bogie Change Installation |
спасибо! а по-русски оно как называется? ))) а штукенция на фото еще, вроде, может быть train lifter или lifting jacks. мне бы с этими moving rail bridges разобраться! |
обратно же, по ссылке тоже встречается понятие rail bridges... это рельсовые мостки? правильно? |
не, ни хера не понимаю... сдаюсь...:) |
утро вечера мудренее! |
утро вечера мудренее! спасибо еще раз! народ загадочный, пишут, мол тележки переставляются с помощью специальных устройств )))))) так в переводе и напишу, мол, переставляйте свои тележки, господа, с помощью спец тех устройств...... )))))) |
склоняюсь к тому, чтобы перевести moving rail bridge как "передвижная рельсовая эстакада"... ...кажись, самый близкий аналог такого несуществующего у нас оборудования - это катковые стенды... Катковые стенды позволяют имитировать движение вагона со скоростью до 250—350 км/ч и воспроизводить условия испытаний, близкие к эксплуатационным. Жесткость железнодорожного пути имитируется резиновыми прокладками между корпусами букс и их опорами. Рельсовая эстакада состоит из трубчатых стоек диаметром 200 мм, расположенных на расстоянии 1,0 м друг от друга.
|
Пункт (пост) перестановки вагонных тележек с помощью передвижных рельсовых эстакад... |
мне вот эта ссылка и навеяла про рельсовые мостки. правда, рассказывает она про оборудование в депо Гамбурга. читать там много, но зато есть рисунки. например, рис 3 и над ним сразу абзац про рельсовые мостки ))) |
да, на них и остановимся. потому как еще куча вопросов есть ))) 1) например, про general bearing... я так понимаю, что это подшипник. а почему он general? речь идет про подшипник колесной пары тележки (тематика все та же - ж/д). 2) propulsion & APU (additinal power unit) - двигатель (или тяговый двигатель) - как правильно? APU - вспомогательная силовая установка. логично? |
почему он general? мб главный?...:) |
может он и главный, но трудно себе представить термин ГЛАВНЫЙ ПОДШИПНИК КОЛЕСНОЙ ПАРЫ )))) уже нашла как его обозвать, будет "подшипник буксы" еще есть вопрос: Potential reliability issues of System (строка в таблице под заголовком - НЕДОСТАТКИ)... как бы сложить слова в связное понятие? |
You need to be logged in to post in the forum |