DictionaryForumContacts

 Катюша_БМ13

link 30.11.2011 9:50 
Subject: Wellbore obstructions are a common dilemma and typically must be removed dril.
Wellbore obstructions are a common dilemma and typically must be removed as they can severely restrict a well’s production capability.
Подскажите плиз, как лучше перевести removed. По идее препятствия в стволе преодолевают, а тут, вроде, как будто устранять их надо. Но устранение препятствий мне как - то на слух не ложится.
Я пошла по пути наименьшего сопротивления, но боюсь не самый он удачный.
Вот мой вариант:
Препятствия в стволе скважины – распространенная проблема и в большинстве случаев должна быть решена, так как, приводит к существенному ограничению производительности скважины.

 Andres1

link 30.11.2011 9:55 
вроде все правильно))

 10-4

link 30.11.2011 10:23 
Мне кажется, что на языке нефтяников это звучало бы несколько суше и казеннее -
В скважинах достаточно часто возникают осложнения для движения жидкости (отложения парафина, солей, присутствие аврийного оборудования), которые безусловно следует устранять, поскольку они могут существенно снижать производительность скважины.

 123:

link 30.11.2011 11:41 
"осложнения для движения жидкости " - это не по бурятски ... т.е. не по буровому ... короче буровики так не напишут ... :)))

Wellbore Obstruction Solutions

Wellbore obstructions are a common dilemma and typically must be removed as they can severely restrict a well’s production capability. For instance, scale formation will eventually result in lower yields and well failure, and a fish left in a well can hamper future operations in that wellbore.

Часто встречающимся осложнением при эксплуатации скважин является закупорка ствола, которую обычно приходится устранять, так как она может существенно снизить производительность скважины, К примеру, отложений солей... наличие аварийных предметов ...

http://www.lingvoda.ru/forum/actualpost.aspx?bid=12&tid=18460&mid=63686&p=1&act=quot

http://www.cttimes.org/ru/journal/archive/2007/issue19/6090/full/

 123:

link 30.11.2011 11:55 
Наша Катюша_БМ13 делает тестовый перевод в БП "Техинпут"... не так ли?...:)))

http://www.lingvoda.ru/forum/actualpost.aspx?bid=12&tid=18460&mid=63686&p=1&act=quot

 10-4

link 30.11.2011 12:26 
Закупорку надо устранять всегда и немедленно, а осложнения можно утранять "в большинстве случаев" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum