DictionaryForumContacts

 WisestWiser

link 29.11.2011 11:06 
Subject: Sit out awkward silences gen.
Здравствуйте, коллеги, встряла над фразой Sit out awkward silences, помогите. Кроме как "сидеть удобно, не нарушая тишины" ничего не приходит на ум. Ну и по переводу мнение выскажите, плз. Значит, текст об аттестации сотрудников в компании по результатам эффективности их работы - способностей, поведения и т.д. Контекст ниже (все остальное уже в переводе):

Points to Consider when Listening:

Remember that the appraisee being reviewed should be doing approximately 75-80% of the talking and the appraiser should be prepared to:
Give the appraisee time to find the right words
Ask one question at a time
Avoid leading questions
Keep their concentration up
Sit out awkward silences

Что нужно учесть, когда вы слушаете:

Запомните, что аттестуемый, участвующий в интервью, говорит большую часть, приблизительно 75-80% всех разговоров исходит от него, и оценщик должен быть готов к следующему:
Дать аттестуемому время найти нужные слова
Задавать по одному вопросу
Избегать наводящих вопросов
Не нарушать его концентрацию
Sit out awkward silences

 Irenka-Lush

link 29.11.2011 11:09 
может- избегать неловких пауз??

 SirReal moderator

link 29.11.2011 11:14 
Не прерывать неловкие паузы
sit out - выдерживать

 Ляпунов

link 29.11.2011 11:25 
...
Не перебивать аатестуемого/ (хранить молчание во время паузы), когда/(пока) аттестуемый подбирает слова.

 WisestWiser

link 29.11.2011 11:30 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum