DictionaryForumContacts

 krastarasta

link 23.11.2011 21:34 
Subject: подлецу все к лицу idiom.
не могу сообразить, как перевести, сохранив и смысл и фразеологичность. Помогите, пожалуйста

 natrix_reloaded

link 23.11.2011 21:40 
однозначно нужен контекст...

 krastarasta

link 23.11.2011 21:47 
одна женщина говорит другой по поводу её нового платья.

 natrix_reloaded

link 23.11.2011 21:57 
everything looks good on you.

 lisulya

link 23.11.2011 21:58 
отдаленный вариант:

(I) look good in anything.

Приведите весь абзац или диалог.

 nephew

link 23.11.2011 21:59 
(I'd hate to wear such crap, but) you make it seems (almost) cool
:)

 lisulya

link 23.11.2011 22:01 
не ясно кто произносит реплику -- та, на ком платье или ее подруга

 krastarasta

link 23.11.2011 22:04 
да, спасибо, это хорошие вариант. Мне кажется, что должно быть что-то такое же рифмованное или устойчивое. Почему-то кажется...А если нет, то, наверное, нейтральный вариант everything looks good on you наверное, самый удачный. Спасибо большое всем.
С некоторым оттенком зависти это говорит та тётя, у которой платья нет, но хочется

 natrix_reloaded

link 23.11.2011 22:12 
*С некоторым оттенком зависти это говорит та тётя, у которой платья нет, но хочется*
если хотите показать, что тетя реально завидует, и при этом сама гадкая, возьмите вар-т от nephew...
если хотите усилить, что она совсем уж ехидничает, можно усилить:
personally I wouldn't be seen dead wearing this, but... дальше любой вар-т по тексту ...
и пусть говорят, что дружбы женской не бывает)

 krastarasta

link 23.11.2011 22:16 
))))))))

у вас очень суровое представление о женской дружбе)))

 natrix_reloaded

link 23.11.2011 22:21 
"Живу давно, знаю много" (с))

 silly.wizard

link 23.11.2011 22:53 
imho вот в такой форме:
... you [actually] make (it/this thing) look good!

и вступление - если контекст позволит - можно сделать односложным-междометийным:
(Gosh/Damn/Darn/???), you make this thing look good!

 solidrain

link 24.11.2011 3:07 
имхо: It all looks high-class on your (fat/skinny) ass...

 Nikolai Kulinich

link 24.11.2011 3:48 
Any clothes that wears this bad man makes him look like the Batman! :)))

 Alexander Oshis moderator

link 24.11.2011 3:52 
off
я это выражение также слышал (и теперь употребляю) в более мягком варианте — "молодцу всё к лицу".

 SirReal moderator

link 24.11.2011 4:15 
Well, who would have thought this could look so good...

 Tatprokh

link 24.11.2011 4:15 
Коля, ты сам такие пословицы сочиняешь? Определённо талант!

 SirReal moderator

link 24.11.2011 4:26 
Любая одежда, которая носит этого плохого человека, делает из него определенного Бэтмана.

Талант, не иначе.

 SirReal moderator

link 24.11.2011 4:27 
Если зависть черная, то вот такое окончание можно добавить.
Well, who would have thought this could look so good... on you.

 Supa Traslata

link 24.11.2011 6:11 
nephew
RE >>you make it seems (almost) cool>>

Лишней буковки у вас тут нет, как считаете?

 123:

link 24.11.2011 6:46 
well arent you just the dean of dapper dress?!

 123:

link 24.11.2011 6:53 
A wonderwoman costume...

 vasya_krolikov

link 24.11.2011 7:33 
You look so cool in this one... bitch

 SirReal moderator

link 24.11.2011 7:35 
hahaha!
МПХ, n'est-ce pas?

 nephew

link 24.11.2011 7:39 
ST, my bad
v_k, yesss! Stewie!

 Ulkina

link 24.11.2011 13:42 
OFF:
Искала пословицы на "becoming", а нашла потрясный пример "сохранения смысла и фразеологичности" при переводе поговорок.
"the Trojans became wise too late". Перевод: "русский человек задним умом крепок"

 SirReal moderator

link 24.11.2011 14:30 
"ты умный, как моя жена потом"
(с) друг семьи

 Serge1985

link 24.11.2011 15:36 
идет мужик на работу, слышит откуда-то сбоку:
- эй, рогатенький!
оборачивается - никого. звонит жене, рассказывает. та клянется-божится, что не изменяла. идет мужик домой, слышит:
- эй, рогатенький, да ты еще и ябеда! (с) =)

 bvs

link 24.11.2011 16:11 
**подлецу все к лицу
одна женщина говорит другой по поводу её нового платья**
You never look a mess in any dress
http://www.google.ru/#hl=ru&cp=24&gs_id=65&xhr=t&q="look+a+mess+in+a+dress"&pq=look+a+mess+in+a+dress&pf=p&sclient=psy-ab&newwindow=1&source=hp&pbx=1&oq="look+a+mess+in+a+dress"&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=d8640f53f9ceb479&biw=1280&bih=873

 Ulkina

link 25.11.2011 8:29 
vasya krolikoм

//You look so cool in this one... bitch/// - Со вчерашнего дня именно это врезалось мне в память и, думаю, навсегда. Сия крылатая фраза рождена сейчас или это готовый фразеологизм?

 SirReal moderator

link 25.11.2011 8:33 
Звучит как фраза из "Убить Билла".

 Ulkina

link 25.11.2011 8:50 
I wouldn't be surprized. QT knows his stuff.

 Oo

link 25.11.2011 9:09 
even this dress makes you look better

 _Ann_

link 25.11.2011 9:33 
да vasya вообще, похоже, умеет делать женчинам комплименты. да, vasya?

 Ulkina

link 25.11.2011 9:45 
Сейчас он замурлыкает и пойдет тереться своей ушастой головой о ваши коленки (если он настоящий Вася).

 bobe

link 25.11.2011 9:55 
) а Васька слушает, да ест

 123:

link 25.11.2011 11:56 
personally I wouldn't be seen dead wearing this, but...

 SirReal moderator

link 25.11.2011 11:57 
123
you go, girl!

 123:

link 25.11.2011 12:09 
personally I wouldn't be seen dead wearing this, but...

 vasya_krolikow

link 25.11.2011 12:57 
стоит отойти, а тут такое...

 natrix_reloaded

link 25.11.2011 14:25 
2 vasia_krolikow
а вы точно не лжевася? чем докажете???

 Dmitry G

link 25.11.2011 14:52 
Просто к предыдущему пин-код потерялся :)

 silly.wizard

link 25.11.2011 15:11 
да, вася, что там у вас - усы? лапы? хвост? ;)

 

You need to be logged in to post in the forum