Subject: разница между lease и tenancy? gen. В чем она заключается?Нашел по теме: If the contract term is below three (3) years, it is called a tenancy. If the contract term is beyond three (3) years, it is called a lease. Действительно ли разница только в этом? И как передать данные термины на русском? Контекст такой: The Attorney shall have the right to take a lease or tenancy of any property required for the business of the Company. Еще где-то давно читал, но сейчас точно не помню, что разница заключается в том, что у одного фиксированный срок аренды (к примеру, сразу на три года), а у другого - обновляемый ежемесячно. Помогите разобраться. |
Вопрос отпал. Всем спасибо за внимание. Решил использовать вариант "краткосрочная аренда" (tenancy) и "долгосрочная аренда" (lease): Basically the word “lease” conveys the meaning of “to rent” which is to have the benefits of something in return for payment of a certain sum of money. Traditionally this relationship existed in the context of land and landed property. The owner of the property allows another to occupy it and in return the other person pays money in a lump sum in advance or periodically such as weekly, monthly, quarterly or yearly. The payment is referred to as rent. Traditionally, the word “tenancy” has been used for letting for short periods. When such a letting is for a longer period, it is called a lease. In the context of our National Land Code which only applies in peninsular Malaysia, a tenancy is for a period of up to three years. Any longer than that and it becomes a lease. Как вариант (если позволяет контекст), "аренда движимого имущества" (tenancy) и "аренда недвижимого имущества" (lease). |
|
link 19.11.2011 22:03 |
всем, кто будет читать эту ветку, важно не пройти мимо того, что такое толкование/разграничение справедливо только в очень узком контексте аскера: "In the context of our National Land Code which only applies in peninsular Malaysia, ..." |
to silly.wizard Подскажите, пож-ста, как делать текст жирным (подчеркнутым и т.п.) в тексте, здесь на форуме. |
сорри, ошибочка вышла. Правильная ссылка: http://bit.ly/teQg1C |
ИМХО tenancy не подойдет для движимого имущества, так как само слово означает проживание |
love_me, спасибо большое!!! ) |
konodrsky, я просто перепутал с недосыпа. именно это я и имел в виду. |
You need to be logged in to post in the forum |