DictionaryForumContacts

 LyubovY

link 18.11.2011 14:37 
Subject: (SOS) The buyer's conditions gen.
Здравствуйте! Никак не догоняю до этой фразы: The buyer's conditions shall not bind us even if they are not opposed again by us upon receipt. В контексте договора о поставке оборудования.
У меня получается вот такая фигня: Условия Покупателя не должны связывать нас даже если мы (не препятствуем) по получении.

 Lonely Knight

link 18.11.2011 14:45 
не являются обязательными, даже если при получении товара мы не высказались против этих условий (?).

againsT, конечно?

 LyubovY

link 18.11.2011 14:49 
Я тоже сначала подумала, что это ошибка. Но дело в том, что именно again! (Ну не могли же они в контракте 2 буквы пропустить?)

 Lonely Knight

link 18.11.2011 14:52 
если мы в очередной раз промолчим )))

 kostya-berger

link 18.11.2011 17:20 
The Buyer's standard terms and conditions shall not form a component part of the contract even if they are not opposed again in an individual case and shall only be accepted if the Seller has expressly agreed to them in writing. (из Гугла)
---
Выходит, неприятие Условий Покупателя оговорено в данном документе и сохраняется, даже если при передаче товара конкретному покупателю это особым образом не оговаривается.

 tumanov

link 19.11.2011 0:13 
(Ну не могли же они в контракте 2 буквы пропустить?)

Как много нам открытий чудных готовит просвещенья век!!

 natrix_reloaded

link 19.11.2011 0:18 
Там было так:
"О сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И опыт, сын ошибок трудных,
И гений, парадоксов друг,
И случай, бог изобретатель.." (с) Наше все)
это я к тому что могли, да, +1)

 tumanov

link 19.11.2011 0:21 
Я, как и Феллини, чужих фильмов не смотрю...

:0)

Можно записать и в примеры ветки про использование умных слов не по делу.
Там еще такое мудреное название, даже не запмнил.
Ну, типа, хотели как лучше, а без денег не обошлось.

 AMOR 69

link 19.11.2011 0:39 
///(Ну не могли же они в контракте 2 буквы пропустить?) ///

Хе-хе.
Если бы только в двух буквах была проблема. Тетя Римма с Брайтона гораздо лучше бы составила договор. И я вам скажу по секрету, за 30 лет в Америке тетя Римма выyчила только три фразы на английском.

 123:

link 19.11.2011 5:40 
Нормальная фраза ... приятно, конечно, считать других дураками, но здесь, похоже, как раз наоборот ...:)))
The buyer's conditions shall not bind us even if they are not opposed again by us upon receipt.
Условия покупателя не являются обязательными для нас, даже если мы не выступаем с возражениями против них (не оспариваем их) еще раз по получении (неясно чего - аскер, как обычно, от великого ума жидится дать контекст).
В том смысле, что мы уже послали условия покупателя нах ... так что наше получение какой-то там хрени вовсе не будет означать, что мы передумали и согласились с условиями покупателя....

 123:

link 19.11.2011 5:42 
...даже если мы не стали еще раз возбухать по этому поводу ...

 AMOR 69

link 19.11.2011 13:52 
The buyer's conditions - похоже на "состояние покупателя". Может, не в своем уме этот баэр?

 LyubovY

link 21.11.2011 6:44 
Спасибо вам, друзья, что помогли и поржали надо мной. Ну ничего, контракты для меня дело новое. Видимо, скоро, я привыкну к "новым открытиям"!

 

You need to be logged in to post in the forum