DictionaryForumContacts

 Ashanan

link 15.11.2011 10:09 
Subject: Ремонт механизмов средствами малой механизации tech.
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как это лучше перевести:

Кран типа КК с опорной тележкой разработан на основе крановых узлов и механизмов, в том числе крановых электродвигателей, крановых редукторов и колодочных тормозов. Узлы и механизмы предназначены для детального ремонта.
Конструкция крана приспособлена для ремонта механизмов средствами малой механизации
(ручная таль подвешивается в любом удобном месте моста).

Заранее спасибо!

У меня не получается ничего лучше: "Thanks to the construction of the crane mechanisms can be repaired using small tools and equipment"

 Katrin26

link 15.11.2011 10:33 
The crane construction provides for minor operations to be repaired

 Ashanan

link 15.11.2011 10:40 
Спасибо!

 10-4

link 15.11.2011 11:01 
The hoist is designed for minor repair oiperations

 Mike Ulixon

link 15.11.2011 12:01 
The crane structure is adapted to attach the necessary hand repair accessories (such as hand hoist being hangable at any necessary place).

 AMOR 69

link 15.11.2011 12:05 
Construction of the crane allows repairs with the minimal tool requirements.

 10-4

link 15.11.2011 12:09 
Construction - здесь совсем не в тему (нужен design). Да и crane я здесь не вижу - так, грузоподъемный механизм какой-то... Hoist в общем...

 Syrira

link 15.11.2011 13:38 
Как это не кран? Кран крюковой козловой общего назначения.

 10-4

link 15.11.2011 14:09 
козловый кран - gantry
а на нем таль - jack, hoist (она и названа "средством малой механизации", поскольку является маленьким дополнением к gantry)

 Ashanan

link 15.11.2011 14:16 
И еще раз всем спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum