DictionaryForumContacts

 finance

link 11.11.2011 12:44 
Subject: Сложная конструкция gen.
Люди, прошу помочь с переводом следующего пассажа:

(but, if not having the force of law, compliance with which is in accordance with the general practice of persons subject thereto), provided that (i) any such disclosure shall only be the minimum required to be so disclosed

Вот полный контекст

The Parties agree that the Receiving Party (and its Authorised Recipients) shall be permitted to disclose any Confidential Information which is required to be disclosed by applicable law or order of a court of competent jurisdiction or recognised exchange or government department or agency or other regulatory authority, whether or not having the force of law (but, if not having the force of law, compliance with which is in accordance with the general practice of persons subject thereto), provided that (i) any such disclosure shall only be the minimum required to be so disclosed

 Alex16

link 11.11.2011 14:57 
...независимо от того, имеет ли оно (order - постановление) силу закона или нет (либо, если не имеет силу закона, соблюдение которого соответствует general practice of persons subject thereto [на которых оно распространяется])

насчет general practice надо думать...

 

You need to be logged in to post in the forum