DictionaryForumContacts

 Kurt_19

link 7.11.2011 20:24 
Subject: Пожалуйста, помогите с переводом названий криминальных шоу gen.
48 Hour Mystery

Cryminally rich

Final Confession

Hard Justice

Killer Case Files

Заранее благодарен всем за помощь.

 mirAcle

link 8.11.2011 7:33 
Вы имеете в виду "сериалы"?

48 Hours Mystery - "48 часов" http://ru.wikipedia.org/wiki/48_часов_(телесериал)

Cryminally Rich в гугле не нашел ни одного упоминания о таком сериале и вообще ни одного похожего названия, но если спеллинг именно такой, то попробуйте нечто вроде "По ком тюрьма плачет"

Final Confession - опять же, ни единого упоминания о таком сериале. Есть только фильм категории B, но его перевода скорее всего не было. Предлагаю самое простое - "Последнее признание"

Hard Justice - и опять-таки нет упоминания о таком сериале. - шоу о рестлинге с аналогичным названием переведено как "Тяжелое правосудие"

Killer Case Files - Вы не путаете с сериалом Cold Case Files? Его перевели как "Дополнительное расследование". Если это не он, то наверное можно перевести как "Расследование убийств", или "Криминальное досье", или, если это немецкий сериал KRIMINALDAUERDIENST - то "Криминальный отдел"

 aleks kudryavtsev

link 8.11.2011 7:38 
Чтобы переводить название криминальных шоу, нужно сначала их посмотреть, чтобы понять о чем речь идет. Здесь действует такое же правило, как и при переводе статей/книг - название переводится в последнюю очередь.

 mirAcle

link 8.11.2011 7:55 
ну так сказали же - криминальное шоу. что там еще может быть непонятного

 aleks kudryavtsev

link 8.11.2011 8:01 
офф - это к вопросу о том, почему оригинальные названия фильмов зачастую сильно отличаются от переведенных. Может в случае с этими шоу нужна культурная адаптация...

 

You need to be logged in to post in the forum