Subject: Пожалуйста, помогите с переводом названий криминальных шоу gen. 48 Hour MysteryCryminally rich Final Confession Hard Justice Killer Case Files Заранее благодарен всем за помощь. |
Вы имеете в виду "сериалы"? 48 Hours Mystery - "48 часов" http://ru.wikipedia.org/wiki/48_часов_(телесериал) Cryminally Rich в гугле не нашел ни одного упоминания о таком сериале и вообще ни одного похожего названия, но если спеллинг именно такой, то попробуйте нечто вроде "По ком тюрьма плачет" Final Confession - опять же, ни единого упоминания о таком сериале. Есть только фильм категории B, но его перевода скорее всего не было. Предлагаю самое простое - "Последнее признание" Hard Justice - и опять-таки нет упоминания о таком сериале. - шоу о рестлинге с аналогичным названием переведено как "Тяжелое правосудие" Killer Case Files - Вы не путаете с сериалом Cold Case Files? Его перевели как "Дополнительное расследование". Если это не он, то наверное можно перевести как "Расследование убийств", или "Криминальное досье", или, если это немецкий сериал KRIMINALDAUERDIENST - то "Криминальный отдел" |
|
link 8.11.2011 7:38 |
Чтобы переводить название криминальных шоу, нужно сначала их посмотреть, чтобы понять о чем речь идет. Здесь действует такое же правило, как и при переводе статей/книг - название переводится в последнюю очередь. |
ну так сказали же - криминальное шоу. что там еще может быть непонятного |
|
link 8.11.2011 8:01 |
офф - это к вопросу о том, почему оригинальные названия фильмов зачастую сильно отличаются от переведенных. Может в случае с этими шоу нужна культурная адаптация... |
You need to be logged in to post in the forum |