Subject: customer of goodwill gen. помогите адекватно перевести это выражение "сustomer of goodwill"Контекст: Речь идет о методе расчета чистой выручки от продаж для определения суммы лицензионного платежа за использование ноу-хау. Перевод: Образцы продукции, предоставляемые в разумных количествах потенциальным покупателям или ........, не включаются в данную калькуляцию. |
Подозреваю, хотели сказать "добровольно". |
для благорасположения клиентуры? в целях поддержания бренда? |
может это название компании, вместо прописной по ошибке строчную шлепнули? в питере гудвилл есть, тягачами и пр. занимается |
нет, речь не об этой компании. |
...заказчикам с нематериальными активами (клиентурой, репутацией , и т.д.) см. гудвил (экон) |
You need to be logged in to post in the forum |