DictionaryForumContacts

 Rub

link 26.10.2011 9:40 
Subject: Книга по нефтепереработке на английском с русским переводом oil
Может быть кто знает где такое откопать? Год не важен.
Я нашел только Леффлера, но там уровень 8 класса средней школы..

 adelaida

link 26.10.2011 10:29 
У меня есть справочное пособие, составленное русскоязычным переводчиком с большим стажем работы на месторождениях. Но это не талмуд и не исчерпывающее издание. Скороее краткий курс (213 стр). Если интересно - могу выслать на ящик.

 10-4

link 26.10.2011 10:31 
Если это про книгу Белоусова, то бросьте ее в торпку немедленно.

 adelaida

link 26.10.2011 10:33 
Да. это она:) не айс. конечно, но почему в топку? что-то полезное в ней есть:)

 Moto

link 26.10.2011 10:40 
Конечно, есть, adelaida. Архангельск рулит!

 10-4

link 26.10.2011 10:45 
Я здесь уж как-то про эту книгу писал. Все английские тексты - плагиат с совершенно тупыми и неквалифицированными комментариями и примерами. Автор, поучающий "как надо", сам ни хрена не понимает и не знает...

 Rub

link 26.10.2011 10:51 
adelaida, если есть и английский вариант и русский, то было бы интересно...

 Moto

link 26.10.2011 10:55 
Для того, чтобы въехать, сойдет. Это пособие, а не талмуд. Кошерные книги издательство Шлюм выпускает ?

 adelaida

link 26.10.2011 11:01 
Да, там нет параллельных текстов на английском и русском..

Я уж так запугана из-за критики, что и не советую брать эту книгу. Вышеуказанные господа, наверное, лучше знаю. Я ведь не спец. в этой области. Просто она показалась мне полезной по отдельным пунктам.

 Moto

link 26.10.2011 11:14 
Во всех, где автором не был Аронштейн.

 qp

link 26.10.2011 11:21 
2 adelaida
А сможете мне скинуть? Мой ящик olya.qpсобакаgmail.com
Спасибо:)

 Rub

link 26.10.2011 11:27 
Если там нет параллельных текстов она мне не пригодится, ибо русской литературы по этой теме полно, нужны, по хорошему, две книги - одна на английском другая на русском, причем не важно даже с чего делался перевод - с русского варианта на английский, или с английского на русский

 qp

link 26.10.2011 11:31 
ну... на безрыбье и рак рыба

 adelaida

link 26.10.2011 12:17 
qp- выслала.

 qp

link 26.10.2011 12:19 
adelaida
Спасибо, получила:)

 10-4

link 27.10.2011 9:44 
Еще раз по поводу книги Владимира Белоусова "Нефтегазовая промышленность (Oil and Gas Industry)", Москва, 2004 (с) ТиАй Групп.

Как указано на обложке, книга эта - "самоучитель по основным процессам и англо-русской терминологии" .

Эта книга составлена переводчиком, а не написана специалистом из нефтегазовой отрасли. Изложение основ предмета подменео совершенно непрофессиональным переводом из каких-то американских популярных изданий.

Предлагаемый (в значительной части плагиаторский) текст говорит только об одном - автор не прочел ни одного русского учебника и разбирается в русской нефтегазовой терминологии и в освещаемых "самоучителем" процессах и операциях на не более чем дилетантском уровне.

Словарный аппарат, имеющийся в книге, предлагает русские эквиваленты, значительная доля которых просто не существует в лексиконе русских нефтяников и геологов.

Когда тебе говорят, что каротаж служит для изучения керна, что обсадная колонна служит, чтобы в скважину земля сверху не падала, что source rocks - это "коренные породы", что буровой раствор увеличивает "сцепку" долота с породой, что жидкость для ГРП является смесью масла и кислоты, и т.д. -- это вредно для неискушенного читателя.

 Moto

link 27.10.2011 9:49 
Ну а что, зато дойдет и до паровоза. Тут самый цимес в доступности изложения, а на неточности насрать.

 Rub

link 27.10.2011 12:54 
Ой такая книга вредна вообще для всех тогда...

Если не книга, то может статьи есть у кого?

 Moto

link 27.10.2011 12:58 
Она не вредна, она дает толчок мозгам копаться в теме. То, что Иван тут имеет свое наисубъективное мнение, это старо как мир.

 Val61

link 27.10.2011 13:07 
SPE сделала для своих членов из числа переводчиков величайший цимес. Они перевели несколько десятков статей по разным нефтегазовым дисциплинам, опубликованных в JPT за 2009 г., на русский. Перевод очень хороший. Можно собрать в кучу эти статьи на английском и на русском и заэлайнить в ТМ. Аналогично по довольно большому количеству материалов в Oilfield Review. Насколько мне известно, некоторые переводчики уже наслаждаются таким элайнингом и вкусной ER TM.

А книжка Белоусова и в самом деле вредна из-за обилия в ней ошибок.

 123:

link 27.10.2011 14:34 
Val61... а эти материалы в открытом доступе?... мне на авторские права глубоко чихать ... ннно вопрос в том, как эти статьи можно добыть, не будучи членом SPE? Если нет, так нет, обойдемся, но конечно было бы интересно поиметь...

 Surzheon

link 27.10.2011 15:07 
а вот "Нефть и Газ Евразия" есть такой журнал, там параллельно публикации идут (рус/англ). Хорошее чтиво для интересующихся сией тематикой )

 10-4

link 27.10.2011 15:08 
Но переводы в этой Евразии не всегда на высоте.

 Surzheon

link 27.10.2011 15:22 
никто не подскажет, где можно скачать такой журнал? чтот погуглил и нет ничего... правообладатель по ходу все позакрывал..

 Tessa

link 27.10.2011 19:52 
Вы знаете, "Самоучитель для переводчиков нефтегазовой промышленности" 2009 года выпуска Белоусова, очень неплох. Видимо, издание 2004 года было кардинальным образом переработано, перлов вроде процитированных выше, там нет. И терминология достаточно правильно переведена. Во всяком случае, когда мне довелось работать на нефтегазовой конференции, я вспоминала это пособие добрым словом - много базовых вещей было почерпнуто оттуда...

 Moto

link 27.10.2011 19:55 
Да и все мои товарки и товарищи из губкинского инста его книгу хвалят. Фигли. Факт.

 Rub

link 27.10.2011 22:21 
По ходу нет этого журнала в открытом доступе...

 Val61

link 27.10.2011 22:28 
Книжка Белоусова стоит у меня в шкафу. Но лезть в нее и заниматься блохоловством что-то ломает. Да и воркать нужно. Некогда.
Журнал JPT действительно доступен только членам SPE. Читайте Oilfield Review, он в открытом доступе имеется.

 Rascha

link 28.10.2011 0:46 
извините, влезу. насколько я помню, у Белоусова "книшко" про нефтегазовую промышленность в общем. а аскер просит книгу по нефтепереработке. если для аскера книга Леффлера - уровень 8-го класса (сама переработкой нефти не заимаюсь, поэтому ничего об этой книге сказать не могу), то вряд ли пресловутый "самоучитель по основным процессам" для переводчиков этот уровень углУбит.
имхо.

 Moto

link 28.10.2011 5:59 
Rascha, насколько помню, там Боря Франкенштейн что-то про переработку в конце дописывал. Год издания не помню.

 olga.ok22

link 28.10.2011 6:27 
Moto, Вы упомянули книгу г-на Баннова П. Г., так вот там, я думаю, перлов нет, про нефтепереработку правда и только правда. Благо весь завод на эту книгу работал:)))
А ещё очень рекомендуют журнал Hydrocarbon Engineering. Там в своё время были даже двуязычные аббревиатуры по нефтепереработке

 Moto

link 28.10.2011 6:42 
Ольга, спасибо!
мне его "Процессы переработки нефти" очень нравятся ;-)
Но весь сыр-бор в этой ветке о безобидной ) книге белоусовской.
А исходный аскеровский пойнт так вообще забыт))))

 olga.ok22

link 28.10.2011 6:44 
мне рекомендовали наши спецы много книг, но про Белоусова никто не вспоминал:))))

 

You need to be logged in to post in the forum