Subject: node can gen. Пожалуйста, помогите перевести.node can Выражение встречается в следующем контексте: Prior to setting node can on the supports, series of reference lines forming basis of all subsequent settings on the can shall be drawn Positioning of Node Can on the Supports – Nodes shall be placed on the fabrication supports and fixed by welding temporary attachments Комментарий: речь идет о сборке модульных конструкций в заводских условиях. Заранее спасибо |
Спасибо, люди, вы мне очень помогли. |
Ну, что Вы так удивляетесь? Не было здесь сегодня специалистов по сборке модульных конструкций в заводских условиях, что ж поделать. Между прочим, не поделитесь - какой завод, какие конструкции?.. |
Да нет, я без претензий. Просто отрицательный результат тоже результат. Насчет завода и конструкций сказать не могу - confidential information. |
|
link 28.10.2011 5:21 |
Не видел, о чем идет речь (модульные конструкции - оне таки ж разные бывают - может быть все что угодно от стыковки валов/фланцев до жгутов кабельков управления ), но в общем случае - "соединительные коробки" / "узлы". А подробности конструкции - у Вас.(Да, чтоб Вы не думали, что я - нехороший саботажник, замалчивавший свою версию, я - всего лишь research mechanical stress engineer, "упахивающийся" на основной работе и не всегда различающий букффы, особенно при длинном списке пустяковых вопросов без обозначения тематики) |
Paravoli - все нормально - ваша информация настолько конфиденциальная, что никто ничего о ваших Node Can не знает ... так что ГЛАВНОЕ условие соблюдено ... поэтому писать можете любую хрень, какую захотите ... завод вам будет только благодарен, потому что вашим переводом вы еще больше увеличите степень конфиденциальности ... у нас вообще вся оборонка так работает и ничего ... |
Вот, выбирайте любое значение, которое нравится ... со своей стороны рекомендую использовать термин "Другое название для уборной, туалета" ...почему бы и нет? can n | Webster | phrases | g-sort |
"А подробности конструкции - у Вас" Ни хрена их нет. Если бы были - не спрашивал. Я сам инженегр-прочнист и сам инженегрю "ОТ РАССВЕТА ДО ЗАКАТА" как в родном НИИ, так и переводами, потому как пятерых детей надо не только кормить. "особенно при длинном списке пустяковых вопросов без обозначения тематики" Это зацепка за чужой косяк, хотя я вас лично ничем не попрекнул, и смысла передо мной оправдываться нет. (А тематику вписать я запарил, а как изменить не знаю.) Всех благ. |
поэтому писать можете любую хрень, какую захотите ... завод вам будет только благодарен, потому что вашим переводом вы еще больше увеличите степень конфиденциальности ... у нас вообще вся оборонка так работает и ничего ... В точку... Есть опыт в оборонке? |
...военные во всем мире одинаковы... все засекречивают наглухо, чтобы легче было воровать ... броня крепка и пилы нашы быстры ... распилят любой бюджет в момент... |
|
link 16.11.2011 17:37 |
"Я сам ... прочнист..." - тогда, коллега, Вам должно быть проще справиться с техническими вопросами, чем "чистому" переводчику, не представляющему многих подробностей ;-) "инженегр", "инженегрю" - какие буквосочетания! Печально улыбнуло... Удачи, Вам, коллега Paravoli! |
...да нам еще в детстве, 50 лет назад, как щас помню .... в школе объясняли, что негры - это такие же люди как мы, только чёрные ... Глубокая мысль ... только щас до многих начинает доходить смысл сказанного... |
You need to be logged in to post in the forum |