DictionaryForumContacts

 Kurbashi

link 10.08.2005 11:06 
Subject: вложение прав
Пожалуйста, помогите перевести.

вложение прав

Выражение встречается в следующем контексте:

Днйствие гарантии начинается при вложении прав на интеллектуальную собственность, патенты, товарные знаки- с даты вступления в силу документа, подтверждающего вложение прав на интеллектуальную собственность.

(речь идет том, что в учредительные документы могут вкладываться интеллектуальные права, гудвил, но в данном пунтке, эти документы не упоминаются, хотя подразумеваются-так сказали юристы)

Заранее спасибо

 nma

link 10.08.2005 11:39 
In case of contribution to the Charter capital of rights to intellectual property, patents or trademarks, the guarantee starts from the effective date of the document comfirming such contribution.

 nma

link 10.08.2005 11:41 
Немного перефразировано, но должно быть понятно.

 Kurbashi

link 10.08.2005 12:43 
Спасибо!!:)

 

You need to be logged in to post in the forum