Subject: писывать кредиторскую задолженность в доходы gen. Добрый день, помогите, пожалуйста перевести фразу "списывать кредиторскую задолженность в доходы":Контекст (из приложения к отчету МСФО): Это даёт возможность предприятию не списывать данную кредиторскую задолженность в доходы как задолженность с истёкшим сроком исковой давности. |
Навскидку: This allows the company to avoid writing off those payables and recognizing them as income due to aging. |
с истёкшим сроком исковой давности - time-barred (these are payables which cannot be recovered = which are unrecoverable because the limitation period has expired) |
Начало списано у NC1 :) This allows the company to recognize (long) outstanding accounts payables as income |
(мечтательно закатывая глаза) Вот бы заключить пакт о ненападении: бухгалтера не лезут в право... лоера не лезут в бухгалтерию... и все вместе они не лезут в нефтя... |
(без мечт) -и?.. |
Yippie, а что "и"? Вы хотите, чтобы прокомментировали Ваш вариант перевода? Например, одобрили "не списывать" = "to recognize"? Это без меня. Я бы предложила подумать над исходником (если предположить, что речь о сопоставлении РСБУ и МСФО): по российским стандартам бухгалтерского учета кредиторка с истекшим сроком исковой давности относится на прочие/внереализационные доходы... А по МСФО?... как вариант: ...treating/ accounting treatment of time-barred accounts payable as (an item of) income в зависимости от точного контекста |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 23.10.2011 9:48 |
Жаль, что в М-Тране нельзя, как в "Фейсбуке", поставить отметку "Нравится" рядом с ответом Ириши )) |
Спасибо, Irisha! Очень надеялась именно на Ваш ответ. Еще раз спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |