Subject: оперативными средствами связи telecom. Прошу Вас организовать передачу копий промежуточных счетов оперативными средствами связи в сроки, оговоренные в Контракте.
|
Как вариант: immediate communication |
это фельдъегерем что ли? |
факс, и-мэйл и пр.? Пока "носители" подсказали (пожав плечами ввиду тупости оригинала) "rapid means of communication" я хотел писать "модерн" |
electronic? |
если факс это "электроник", то, наверно, пойдет. еще подсказали "using real-time communication equipment"... |
by timely interim invoice transfer using communication equipment |
upd: <...> interim invoice copy <...> my apologies |
Я бы опустил это архаичное выражение, утерявшее смысл. Опереативное совещание.. оперативные средства... Ясно же, не с гонцом отправляют документы. |
You need to be logged in to post in the forum |