Subject: online application gen. «Оnline application» – помогите сказать это быстро и дозодчиво по-русски – и процесс, и результат? Имеется в виду грин-карт, надо объяснить простому человеку, что это online application и там все задано полями. Спасибо!
|
вариант: Заполнение и подача электронного заявления-анкеты в режиме онлайн/в Web формате |
ну если простому русичу, то челобитная онлайновая |
так и говорите ему: челом надо бить онлайн, панимаити?! в специально заданных полях! |
это форма (заявления на гринкард) в интернете и там все задано полями |
Вот эту идею жесткой структурированности я хочу в двух словах передать для одного местного дедушки. Он говорит: "Ты им напиши, что я ветеран строительно-монтажного поезда". Наверное, он думает, что это автобиография, и туда берут самых достойных. |
http://www.youtube.com/watch?v=Up35PD-nvtE Электронное заполнение анкеты для участия в розыгрыше лотереи "Грин-кард" в режиме "он-лайн". |
Покажите видео дедушке :-) |
А Вы его усадите рядом, зайдите на сайт походу объясняя, что мерзкие неруси усложнили все на свете и сейчас достойных выбирает компьютер. |
Слово хочу или пару слов, чисто конкретно. Мой вариант перевода: Анг.«Online Application" -----------Рус. «Там прямо в компьютере заполнишь, чего надо» |
|
link 18.10.2011 13:26 |
в двух словах : дедушка, это как спортлото. только вместо номеров ацкая машина фио выбирает. ) |
зависит от "контекста" дедушки, но должно сработать :) |
та нет же, аскер опять ищет древнерусские соответствия! |
АГА |
Натрикс, спасибо за Спортлото. Прошло на ура. Все-таки к вопросу о выражении "Online Application". А можно его перевести как «Ввод данных в сети» (т.е., прямо в сети)? |
в режиме "онлайн", (только) в режиме подключения к сети |
alk, а может, "подача данных в режиме сети", а? |
You need to be logged in to post in the forum |