DictionaryForumContacts

 Ulkina

link 18.10.2011 12:09 
Subject: online application gen.
«Оnline application» – помогите сказать это быстро и дозодчиво по-русски – и процесс, и результат? Имеется в виду грин-карт, надо объяснить простому человеку, что это online application и там все задано полями. Спасибо!

 harris

link 18.10.2011 12:20 
вариант:
Заполнение и подача электронного заявления-анкеты в режиме онлайн/в Web формате

 _Ann_

link 18.10.2011 12:21 
ну если простому русичу, то челобитная онлайновая

 _Ann_

link 18.10.2011 12:26 
так и говорите ему: челом надо бить онлайн, панимаити?! в специально заданных полях!

 justboris

link 18.10.2011 12:59 
это форма (заявления на гринкард) в интернете и там все задано полями

 Ulkina

link 18.10.2011 13:08 
Вот эту идею жесткой структурированности я хочу в двух словах передать для одного местного дедушки.
Он говорит: "Ты им напиши, что я ветеран строительно-монтажного поезда". Наверное, он думает, что это автобиография, и туда берут самых достойных.

 bobe

link 18.10.2011 13:12 
http://www.youtube.com/watch?v=Up35PD-nvtE
Электронное заполнение анкеты для участия в розыгрыше лотереи "Грин-кард" в режиме "он-лайн".

 bobe

link 18.10.2011 13:13 
Покажите видео дедушке :-)

 harris

link 18.10.2011 13:13 
А Вы его усадите рядом, зайдите на сайт походу объясняя, что мерзкие неруси усложнили все на свете и сейчас достойных выбирает компьютер.

 Ulkina

link 18.10.2011 13:23 
Слово хочу или пару слов, чисто конкретно.
Мой вариант перевода:
Анг.«Online Application" -----------Рус. «Там прямо в компьютере заполнишь, чего надо»

 natrix_reloaded

link 18.10.2011 13:26 
в двух словах : дедушка, это как спортлото. только вместо номеров ацкая машина фио выбирает. )

 harris

link 18.10.2011 13:30 
зависит от "контекста" дедушки, но должно сработать :)

 _Ann_

link 18.10.2011 13:49 
та нет же, аскер опять ищет древнерусские соответствия!

 Ulkina

link 18.10.2011 14:01 
АГА

 Ulkina

link 20.10.2011 6:27 
Натрикс, спасибо за Спортлото. Прошло на ура.

Все-таки к вопросу о выражении "Online Application".

А можно его перевести как «Ввод данных в сети» (т.е., прямо в сети)?

 alk moderator

link 20.10.2011 8:30 
в режиме "онлайн", (только) в режиме подключения к сети

 Ulkina

link 20.10.2011 10:35 
alk,
а может, "подача данных в режиме сети", а?

 

You need to be logged in to post in the forum