DictionaryForumContacts

 13th salary

link 9.08.2005 15:31 
Subject: распальцовка
???
Ребята, выручайте.
Спасибо.

 Translucid Mushroom

link 9.08.2005 15:32 
Lugs?

 Little Mo

link 9.08.2005 15:45 
а Вы не опечатались? у Вас не разВВВВВальцовка? (expansion, rolling out)

 Translucid Mushroom

link 9.08.2005 15:46 
Да не, Мо, это когда пальцы гнут от крутизны непомерной :-)

 SH2

link 9.08.2005 15:50 
Fingering. И многозначно, и натуралистично..

 Brains

link 9.08.2005 15:51 
Живо. Но как это поймут те, для кого переводится?
Вообще интересный вопрос. Нативов надо!

 Little Mo

link 9.08.2005 16:10 
Ну, я живу тута, в забугорье, безвылазно. Если Вы о "пальцах веером" (всерьёз), то ни жестикуляции, ни концепции эквивалентной у нас нет. Ну, есть там всякие нац.меньшинства загорелой наружности, которые своеобразно одеваются, говорят и жестикулируют. Они обычно считаются "крутыми", но на самом деле - бедные и необразованные. С ними ассоциируется концепция bling - крутизна за счёт вышеперечисленного + много тяжёлых и массивных металлических (золотых) украшений.
Я вообще из той оперы Вам подпеваю или мне заползать обратно за свой бугор?
:-))

 V

link 9.08.2005 16:13 
Перевод будет исключительно контекстуален.

И скорее всего будет даже не из той же части речи.

Не надейтесь найти "полный эквивалент" (типа "существительное передаётся существительным")

 SH2

link 9.08.2005 16:15 
Угу. Поэтому в рамках концепции avoiding overgerunding я и предложил fingering.

 Annaa

link 9.08.2005 16:21 
Аналогичного жеста, по крайней мере в Британии, нет. Они его не понимают и, следовательно, и не поймут попытки прямого перевода.

 Little Mo

link 9.08.2005 16:41 
Эй, Тринадцатая Зарплата! Откликайтесь, что ли. А то сейчас Вашу ветку расчехвостят.

 Brains

link 9.08.2005 16:43 
Из той самой, Little Mo! Но ведь должны же быть там, у вас, релятивы. Ну хоть «понтоваться сверх меры», что ли?

 Little Mo

link 9.08.2005 17:19 
Brains, спешу огорчить Вас и присоединиться к V. В том-то и прелесть таких концепций, как cultural diversity и country-specific mentality, что мы все люди разные и непохожие. Какой японец Вам скажет "нет", какой итальянец проголосует за женщину Премьер-министра и какой еврей раскритикует мамины кулинарные способности?
То то.
Ну не растопыривают у нас тут кисти рук. Не пристало это культурному обществу.
Гы
P.S. И какой русский сползёт под стол после 100 грамм? (а забугорник запросто)

 Viacheslav Volkov

link 9.08.2005 18:11 
ну, в конце концов, show-off. Fingering как-то с fisting ассоциируется. сори.

 TrespassersW

link 9.08.2005 18:27 
2LM за краткий курс cultural diversity (серьезно), но проблема остается: как передать на английском такие понятия как скажем "понты": Украшения, дорогие безделушки, предметы, как правило, безвкусные, которые должны подчеркнуть богатство их владельца. "Весь в понтах." Действия, имеющие целью произвести впечатление силы и богатства. "Позвонил, приехали пацаны на понтах." ♦ Хилые понты — неудачные действия, попытки выйти из затруднительной ситуации; неудачные попытки произвести впечатление. См. также СНИМИ (УБЕРИ) ПОНТЫ — ОДНИ ШНУРКИ ОСТАНУТСЯ
(Увы, понятие "распальцовки" академическая наука пока не описала, хотя в данном контексте оно, на мой взгляд, синонимично :-))

2VV Да, насчет fingering коллега погорячился -- так и представляю пацанов fingering each other

Другого дня эта тема уже возникала по поводу "понятий" http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=fsearch&L1=1&L2=2&ft=2&q=жить+по+понятиям
Увы, но это реалии, которые приходится "транслировать и интерпретировать". Any suggestions?

 TrespassersW

link 9.08.2005 18:28 
Конечно, обращение к Little MO начиналось со слова "Спасибо"

 Truth Seeker

link 9.08.2005 21:02 
Even though this is probably of no use to the asker...

This hand gesture can be called rock music, satanic salute http://images.google.ca/images?svnum=10&hl=en&lr=&q=rock+OR+satan+hand+gesture&btnG=Search without the index finger it looks like "shaka"/hang loose or hook them gestures:http://images.google.ca/images?svnum=10&hl=en&lr=&q=hang+loose+

http://en.wikipedia.org/wiki/Gesture

Here it is "translated" as finger tongue: http://www.bandura.ru/gang/finger.htm

 Truth Seeker

link 9.08.2005 21:23 
And please do NOT use fingering!

 enrustra

link 9.08.2005 21:56 
как такие варианты?

palm spreading
spreading five
fan out one's five

 Маринала

link 10.08.2005 0:46 
Уважаемая Тринадцатая зарплата, приведите, пожалуйста, предложение, в котором встречается это слово "распальцовка". Возможно, тогда будет немного легче общими силами придумать подходящий вариант.

 Radmila

link 10.08.2005 6:07 
к теме культурных различий - в американских фильмах (в жизни не встречала:-) итальянские мафиози активно и напоказ пальцы веером выгибают, прямо как наши криминальные чижики :-)

 13th salary

link 10.08.2005 6:54 
Да я просто, без контекста, для себя.
За дебаты спасибо.
Я вчера рано с работы ушел.

 

You need to be logged in to post in the forum