|
link 6.10.2011 18:42 |
Subject: помогите понять предложение, пожалуйста =) gen. Идёт просто перечисление всего, что сделал Комитет.Он рассмотрел такой-то документ, отметил такое-то мнение, принял такое-то решение. И вот в этом перечне предложение: The Committee noted the possibility of additional information in the transport document exists in the current provisions. и что-то у меня не клеится - как это перевести? |
комитет отметил, что нынешними положениями предусмотрена возможность предоставления дополнительной информации в транспортной документации |
|
link 6.10.2011 18:58 |
Спасибо, я это и начала подозревать )) а that получается пропущено? или и без него можно? |
...индусы сочиняли или руинглиш?... на королевскую грамматику не похоже ... |
|
link 6.10.2011 19:25 |
самая королевская )) это IMO |
International Marine Organization? |
|
link 6.10.2011 19:58 |
да, они ) |
...нну, моряки - народ суровый, могли и пренебречь грамматическими деталями ... а с другой стороны, в наше смутное время, когда Великобритания, да и вся Европа превращаяется в чудовище, прорастая арабами, турками и прочими индусами (смотрели фильм "The Thing" про ассимиляцию инопланетного существа - вот сейчас это самое и происходит по всему миру) не до грамматических изысков:
|
|
link 6.10.2011 21:34 |
о да! ))) точное сравнение ) |
noted - принял к сведению IMO - International MaRITIME Organization |
ok... noted...:))) |
123, а вы русский? |
|
link 7.10.2011 20:37 |
у noted много вариантов перевода и здесь он именно отметил (ближе по смыслу к напомнил). |
You need to be logged in to post in the forum |