DictionaryForumContacts

 qp

link 1.10.2011 22:22 
Subject: Риск случайной гибели или случайного повреждения результата ...несет суб law
Договор стройка

Поправьте, плииз. Спасибо.

"Риск случайной гибели или случайного повреждения результата выполненных работ до приемки Подрядчиком несет Субподрядчик."

Мой вар-т:

Risk of accidental perishing or accidental damage of results of the performed works pending the acceptance by the Contractor shall be the Subcontractor’s risk

 Moto

link 1.10.2011 22:26 
ты брось так выражаться матерно. Передавай смысел, глупышка)) Как Мотя завещал давеча.
Sub shall be responsible for accidental loss/damage of completed works prior to Contractor acceptance

 natrix_reloaded

link 1.10.2011 22:56 
qp, откройте Инкотермз на любых условиях поставки, там эта фраза будет с точностью до запятой... Тока про товар. Слово поменяйте.

 qp

link 1.10.2011 23:06 
2 Мото

блиин. ну не всякий же текст можно переводить, просто передавая смысел.

 Moto

link 1.10.2011 23:09 
Всякий, моя дорогая, всякий. Ты ж не робот, а умная, надеюсь, баба.

 Alex16

link 2.10.2011 9:31 
Ну, как нак насчет нормального порядка слов? - The Subcontractor shall bear the risk of casual loss or casual damage of...

 qp

link 2.10.2011 9:38 
а почему casual, a не accidental?

 natrix_reloaded

link 2.10.2011 9:41 
loss of or damage to вроде всегда было, нет?

 Irisha

link 2.10.2011 9:41 
loss of, or damage to, ...

"результат выполненных работ" тут не deliverables?

 Moto

link 2.10.2011 9:43 
Irisha,
построенный курятник - это диливерабл ????

 Irisha

link 2.10.2011 9:51 
А Вы считаете, что из "результата выполненных работ" можно сделать вывод о том, что речь идет о курятнике? Тем более, что у deliverable очень широкое определение, которое включает как материальные, так и нематериальные объекты.

 Moto

link 2.10.2011 9:53 
У Ольки там коровник с курятником. И еще куча навоза.

 qp

link 2.10.2011 9:56 
Irisha
да нет в этом договоре definitions. когда-то переводила этот "результат" как deliverables. Но там definitions были, как-то проще было. мож, и здесь deliverables писать? Не, а как с рисками тады увязать (которые висят на субе ДО сдачи объекта). Результат становится deliverables на момент "принял-сдал" ведь?

 Moto

link 2.10.2011 10:01 
>Результат становится deliverables на момент "принял-сдал" ведь?
Первая здравая мысль за все выходные. Вопрос сотри и поймешь.

 Irisha

link 2.10.2011 10:01 
На момент "принял-сдал" уже delivered. :-)

 qp

link 2.10.2011 10:31 
:). М-дя. Вот засада. По исходнику-то и до и после "результат".

 Moto

link 2.10.2011 10:36 
Писали русские вани и мани, чего ты хочешь.

 qp

link 2.10.2011 10:57 
Бесит. Хоть бы русский выучили в объеме ср. шк... Я знаю одного юрика...он без знаков препинания пишет. Иногда где точку шлепнет.

 

You need to be logged in to post in the forum