DictionaryForumContacts

 empire

link 1.10.2011 14:42 
Subject: Следить за пульсом и давлением; следить за здоровьем; медработники дежурили на семочной площадке; события в кадре и за кадром; gen.
Здравствуйте, уважаемые переводчики! Помогите, пожалуйста, перевести на англ. фразы в теме письма:
Следить за пульсом и давлением - ?
следить за здоровьем (медики следили за нашим здоровьем) - health care workers were on watch of our health;
медработники дежурили на семочной площадке - health care workers were on duty in the studio (?)
события в кадре и за кадром (о сьемках телепередачи) - events in shot and at the backstage (?)
Огромное спасибо!)

 redseasnorkel

link 1.10.2011 15:15 
Следить за пульсом и давлением/ медики следят за нашим здоровьем = monitor vital signs

 Alex_Krotevich

link 2.10.2011 10:41 
Пульс, давление (иногда + температура и частота дыхания) в английском объединены термином "vital signs".

Close monitoring on vital signs, (general health);

"Медработник" - это кто?
В США может быть парамедик, т.е. на съемочной площадке у нас - скорая, а там - парамедики и пожарные

on scene and behind?

 Dimpassy

link 2.10.2011 10:53 
не надо vital signs - это слишком широкий и специальный термин, пишите конкретно, что контролировали

 

You need to be logged in to post in the forum