Subject: склонять по родам Пожалуйста, помогите перевести "склонять по родам" и "склонять по подежам" Заранее спасибо
|
Склонятся (в русском языке) глаголы, но не по пАдежам, а по склонениям. Изменяться по родам – to alter form to reflect the gender Пример: |
decline FOR gender/case, если верить википедии... Вы имели в виду пАдеж?)) |
глаголы - спрягаются! склоняются существительные и прилагательные. |
Забываю русский язык:) И никто меня не поправляет:) В нём глаголы спрягаются по спряжениям, склоняются/ изменяются по падежам, числам и родам именные части речи. И всё же, имхо, возможны оба варианта: to decline for gender/case / to alter form to reflect the gender/case (оба взяты из Википедии). |
Вот и поправили, спасибо, Энигма! |
Выше я запутывался и мог других запутать. Распутываюсь. to alter form to reflect the gender/ case/ number — изменять форму, чтобы отражать род/ падеж/ число — это НЕ ЕСТЬ изменяться / меняться/ склоняться по родам/ падежам/ числам, это — кусок предложения из раздела Agreement (Согласование) статьи Adjective (Прилагательное) в Википедии на английском языке (English). Снова привожу то предложение в контексте и исправляю ошибки в своём переводе того предложения, пытаясь грамотно сформулировать перевод по-русски: Agreement В некоторых языках прилагательное меняют свою форму, чтобы согласоваться по роду, падежу и числу с существительным, признак которого оно обозначает. |
You need to be logged in to post in the forum |