DictionaryForumContacts

 мilitary

link 8.08.2005 7:23 
Subject: размещение отходов
"Природопользователь обязан оформлять разрешение на размещение отходов независимо от того, на собственном объекте размещаются отходы или на арендованном" (закон РФ "Об отходах...").

Братцы, размещение это как? это хранение? или в законе имеется в виду накопление? или они куда-то кладуться на время?
и, соответственно, как оно в данном случае по английски будет выглядить? storage, deposition, accumulation или просто disposal?

Наверняка ведь кто-нить с этим законом имел уже дело..

Заранее благодарю.

 DAKK

link 8.08.2005 7:29 
Думаю, что disposal лучше, но для коллекции могут добавить еще один встречающийся вариант: “waste disposition”

 Val61

link 8.08.2005 7:29 
Это disposal в любом случае.

 kintorov

link 8.08.2005 7:31 
disposal of

 bert

link 8.08.2005 7:38 
Placement of wastes

Location of refuse

Disposal - это скорее "удаление"

 kintorov

link 8.08.2005 7:44 
disposal of.

Например компания заключила договор на удаление отходов из, например, ее базы с другой компанией, у которой есть лицензия на такие работы. Приезжает машина и увозит отр. масло, пишевые отходы, шины, парафин (сортированные) на landfill.

 мilitary

link 8.08.2005 7:47 
Всем пасиб огромное!!!!

А вот не подскажете ещё, раз такое дело?

ОТХОДЫ ПРОИЗВОДСТВА И ПОТРЕБЛЕНИЯ
это
production & consumption wastes

или всёж таки
production wastes & consuption residues?

по логике то последнее вроде логичнее звучит.. ток вот поймут ли..

 Kate-I

link 8.08.2005 8:01 
production and post-consumer waste

 perpetrator

link 8.08.2005 8:22 
production and consumption wastes

 мilitary

link 8.08.2005 8:41 
Kate-I, perpetrator
ПАСИБ!:)

 Annaa

link 8.08.2005 8:43 
у меня стандартно везде disposal идет как утилизация отходов. Я бы не стала его использовать

 Turk

link 8.08.2005 8:48 
Waste collection points/areas, etc.

 10-4

link 8.08.2005 8:55 
Отходы потребления - это, скорее всего, leftovers.

 kintorov

link 8.08.2005 9:04 
Словарь дает значение отходов потребления. Но что значит в вашем случае "отходы потребления"? Если это кухонные отходы - wet or dry (domestic) waste (все такие отходы сортируются на мокрые и сухие).

 мilitary

link 8.08.2005 9:16 
спасибо ещё раз всем участникам данного обсуждения, таким образом из вариантов остаётся
production and consumption wastes
и production wastes and leftovers...

2 kintorov

контекст -

Правила орхраны окружающей среды от отходов производства и потребления в РФ (Минприроды РФ 1994).

В том то вся и трабла что в законе не уточняется что значит отходы потребления.. :(
ответственность вот зато указывают, за неправильное обращение с ними..:) единственно что идут они всё время в одной связке - отходы производства и потребления.

 мilitary

link 8.08.2005 9:19 
да.. и разумеется тут идёт речь об отходах промышленного производства и промышленного потребления..
а может я зря панику поднимаю - назвать и то и другое (раз они промышленные) wastes и дело с концом?

 kintorov

link 8.08.2005 9:27 
Я бы перевел industrial and domestic (household) wastes

 мilitary

link 8.08.2005 10:03 
Спасибо большое.

 Serrge

link 8.08.2005 11:49 
Господа,подскажите, пожалуйста, перевод overhung end suction process pump.Заранее благодарю

 

You need to be logged in to post in the forum