|
link 12.09.2011 20:35 |
Subject: to cause gen. помогите перевести стандартную фразу договораto cause the agreement to be executed by authorized representatives of the parties спасибо |
|
link 12.09.2011 20:55 |
Сэр, ну я когда-нибудь научу Вас не выдирать полфразы из контекста? Если (вдруг) да, то уже все не зря... |
|
link 12.09.2011 20:55 |
ради согласия быть растрелянным уполномоченными представителями партий |
|
link 12.09.2011 20:58 |
чтобы достичь согласия... |
|
link 12.09.2011 21:03 |
* быть расстрелянным * +100500:) |
обеспечить подписание договора уполномоченными представителями сторон Господа, ну какой ТУТ контекст, что Вы... Давайте придумаем контекст, в котором такое переводилось бы не вышеуказанным способом или в котором вышеуказанный способ бы не подходил. Просто интересно. natrix_reloaded, в Вас явно пропадает педагог... |
|
link 12.09.2011 21:31 |
*Давайте придумаем контекст,* Уже придумали - см. выше. *в Вас явно пропадает педагог...* Спасибо, я знаю. Стараюсь восполнить... |
Выше - придуманный перевод, а мне интересен был контекст. Контекст с учетом замечания аскера о том, что это - стандартная фраза из договора. Иначе выходит, что контекста было достаточно, и тогда непонятно, к чему было так упражняться в остроумии/фапать на отсутствие оного. natrix_reloaded, сублимация еще никогда ни к чему хорошему не приводила. Идите Вы в школу хоть преподавать, и не надо будет ничего "восполнять", по крайней мере, не за счет виртуально присутствующих. Почувствуете там и нужность свою, и знания, и величие, САМОРЕАЛИЗУЕТЕСЬ. Я ж серьезно насчет талантов;) Просто жалко смотреть, как все это зря тратится на презренных аскеров... |
|
link 12.09.2011 22:18 |
* Идите Вы * ВООООООТ. И Вас туда же. Не я это сказала... Ну и так, совсем на всякий случай. *тратится на презренных аскеров...* Неверная формулировка. АскерА. Это один и тот же. Ваш любимый. А у меня спортивный интерес, научится, или нет... |
HZ, может возьмете наконец шефство над Матроскиным? Ась? В режиме личной переписки, разумеется. P.S. Неловко задавать такой вопрос выдающемуся знатоку русского языка, но Вы уверены, что правильно понимаете, что такое "сублимация"? |
научится_или нет. Интересно, а Вы научитесь запятые расставлять когда-нибудь хотя бы на уровне школы? Может быть, если Вас регулярно поправлять, у Вас хотя бы с пунктуаций получше будет, а то ведь в этом деле спеллчеки не помогают. И вообще, Вам, как какбэ лингвисту, явно чего-то не хватает. Я не имею в виду ума, нет, что Вы. Я про элементарные навыки. Например, отличать случаи, когда без контекста никак, и случаи, когда контекст давать просто смешно, потому что очевиднее некуда:) P.S. А после слова "интерес" какой знак препинания должен быть в Вашем предложении, а, natrix_reloaded? Интерес у меня чисто спортивный:) Wolverin, если человек всю жизнь мечтает кого-нибудь учить, а вместо этого переводит, нет, даже не переводит, а так, фигней какой-то на сайте занимается... Ну это ли не сублимация? Я всего лишь предложила natrix_reloaded найти иной способ реализации своей деструктивной педагогической энергии и неудовлетворенных желаний. Еще раз хочу уточнить, под сублимацией я в данном случае понимала не подавление сексуального влечения, нет, что вы, а всего лишь подавление чего-либо в широком смысле (в данном случае - неконтролируемого желания поучать). Все, сорри, гайз, мне переводить надо:) Всем пис:) |
|
link 12.09.2011 22:56 |
*А после слова "интерес" какой знак препинания должен быть * i don't care. могу себе позволить... *отличать случаи, когда без контекста никак, и случаи, когда контекст давать просто смешно, потому что очевиднее некуда:) * Ну. фор хум хау, и пример был приведен в одном из первых ответов. Кто этого не видит, тот сам виноват... *под сублимацией я в данном случае понимала не подавление сексуального влечения, нет, что вы, а всего лишь подавление чего-либо в широком смысле * А гляньте в словарь, глядишь. легче будет... *мне переводить надо:* Привет заказчикам. Сублимацию получат по полной программе... |
|
link 12.09.2011 23:21 |
перевод был получен любимым приемом аскера - последовательным сужением контекста в данном случае аскеру оставалось сделать всего-то еще один шаг в этом направлении - разбить искомую фразу на две, перевести обе части независимо, затем сложить. показываю: надеюсь, что со временем аскер и сам освоит этот прием и перестанет задавать здесь примитивные вопросы ______ |
вот насчет знаков препинания сразу вспомнилось: http://89.108.112.68/c/m.exe?a=4&MessNum=257086&l1=1&l2=2 если не затруднит, scroll down and read my (предпоследний в ветке) пост (22:00). Ну так что, прав я или нет? |
Я, конечно, зануда, но контекст-то был дан. Было написано: стандартная фраза договора [sic]. Я, возможно, не в курсе, что именно этого аскера нужно учить давать контекст (не так пристально слежу за всеми форумскими говнометаниями), но, повторюсь, на мой взгляд, случай не совсем удачный для этого упражнения. По-моему, вопросы тут могут задавать и еще более примитивные - что ж с того? Прошу прощения, что испортила "показательную порку"... Видимо, чего-то я в этой жизни не понимаю:) |
|
link 12.09.2011 23:42 |
Аскер, а ы слушайте меня |
"Видимо, чего-то я в этой жизни не понимаю:)" - "сублимацию" точно недопонимаете. См. Freudian psychology. |
|
link 12.09.2011 23:52 |
HZ, """Я, конечно, зануда, """ +1 |
Спокойной ночи всем:) |
|
link 13.09.2011 0:40 |
Ну, не всем. Кому-то да. А кто-то еще переводить грозился. |
ну нельзя же так натужно шутить, господи, это же вредно, silly.wizard, вы же были такой милый поначалу. Вас кто-то сглазил? |
|
link 13.09.2011 10:02 |
та не, это видимо меня общение с занудами повергает в глубокое детство. (как же от меня маленького окружающего страдали!) потом как-то вылечился; но вот оказывается такое оно, детство - то писем не пишет и не позвонит, а то иногда нечаянно нагрянет когда его совсем не ждешь... |
|
link 13.09.2011 10:42 |
nephew, я дам вам парабеллум! |
Про "остальных умных людей" и "маленького окружающего" улыбнуло:) А вы еще аскера чморите, смотрите, сколько позитивных эмоций от принес:) |
hz+1 если знать предмет, то контекст в данном случае действительно не нужен |
|
link 13.09.2011 18:43 |
Вы как знаете... А мне контекст нужен всегда. Знать, не знать, термины, не термины, однозначные, неоднозначные, свой, чужой. Всегда. И чем его больше, тем лучше. В идеале - весь бы текст посмотреть...Вот такая вот я жадина. Dixi. |
поэтому и сказано: если знать предмет. |
|
link 13.09.2011 18:59 |
Не, ну чтоб как Вы знать, это сильно долго учиться надо... Мне столько ниасилить. Поэтому, там где Вы "первей успели", я никогда не влезаю. Ну а где я успела контекст попросить, Вы б тоже могли. Хотя бы потому, что имея текст в руках, рвать середину предложения - это просто свинство. Я так щетаю. |
"имея текст в руках, рвать середину предложения - это просто свинство." + 1. 100% |
а здесь говорили, что нужен контекст... гоу фигье... http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=26040&l1=1&l2=2 |
You need to be logged in to post in the forum |