Subject: invoice finance bank. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем: |
invoice finance, видимо, кредитование под обеспечение дебиторской задолженности |
А в какой местности происходит действие этого фильма? Есть подозрение, что "invoice finance" и "reserve factoring" -- это какие-то местные названия того, что в США называют соответственно "factoring without recourse" и "factoring with recourse". И то, и другое -- факторинг (поставщик продает финансовому институту задолженность своих покупателей за продукцию, поставленную в кредит, как правило, по цене ниже номинала), но отличается распределение риска в случае дефолта конечного должника. "With recourse" финансовый институт возвращает "плохой" долг поставщику и получает вместо него другой, "хороший", а поставщик уже бодается с проблемным должником сам; если "without recourse", то дефолт -- это проблема финансового института, купившего задолженность. А "asset finance" -- это кредитование приобретения основных средств, как правило, оборудования и транспорта. |
You need to be logged in to post in the forum |