|
link 9.09.2011 9:41 |
Subject: Фразеологическом gen. будьте добры посоветуйте в каком словаре можно найти значения данных выраженийshadow economy может во Фразеологическом? спасибо |
Это все устойчивые выражения. Такие, как shadow economy, ищите в словаре английских идиом. Хотя бы вот тут: http://www.learn-english-today.com/idioms/idioms_proverbs.html А что за проблемы с foxy look или champagne? :) Да и the wing of a building можно просто пословно забить в лингву или другой англо-русский словарь, это "флигель". |
|
link 9.09.2011 9:56 |
да это понятно. нужно очень подробно расписать каждую фразу (на страницу примерно) |
Хмм, ну попробуйте во фразеологическом... Шампанское, н-но, в каком-нибудь словаре иностранных слов или интернационализмов надо будет искать, это точно не фразеологизм... Напишите, что от провинции Шампань-Арден происходит название и проч. А wing, вообще, не только флигель... м.б. и просто крыло здания |
|
link 9.09.2011 10:09 |
В коллинзе поищщите, он толковый. Примерно на страницу и наберёте. |
|
link 9.09.2011 10:18 |
the wing of a building - метафора или метонимия? |
) полагаю, метафора, ведь фактически дома не имеют крыльев. Метонимия - это когда Вы, скажем, говорите, "наш район", подразумевая всех людей, живущих в Вашем районе, а не совокупность домов и улиц. А тут - часть здания к нему примыкает, как крыло к птице, наблюдается сходство, - значит, метафора. |
|
link 9.09.2011 10:47 |
В порядке гипотезы: может быть не чистой метафорой, а калькой метафоры. В каком-нибудь языке одно и то же слово означает и крыло птицы, и пристрой дома, а остальным языкам понравилось, и они сперли. Пошукайте этимологию. |
|
link 9.09.2011 10:52 |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |