|
link 9.09.2011 2:30 |
Subject: осуществлять текущее обслуживание gen. Можно ли перевести "осуществлять текущее обслуживание" как perform day-to-day services. Подвоха никакого нет, просто day-to-day services не гуглится, вот я и решила посоветоваться
|
посмотрите routine maintenance может подойдет. |
|
link 9.09.2011 2:42 |
А у меня не в техническом контексте, а в юридическом (обслуживание кредитов, закладных), поэтому maintenance, думаю, не подойдет. |
тогда (current) debt servicing |
позвонил приятелю из МБРР, он сказал, что и current не очень надо, т.к. если не current то это уже arrears, not debt. FWIW. |
|
link 9.09.2011 3:26 |
Ой, Вы прям позвонили... Спасибо за заботу |
ну, хорошо, звонил по поводу завтрашней пьянки, но спросить спросил :-) |
вообще-то mortgage services мне кажется лучше... |
You need to be logged in to post in the forum |