DictionaryForumContacts

 Юнона

link 8.09.2011 9:53 
Subject: статус/статусность gen.
Прошу помощи в нахождении хорошего варианта для слов статус/статусность в контексте описания ценностей бренда одежды: статусность, гармоничность, уравновешенность; Одежда должна демонстрировать и поддерживать статус.
Адекватен ли здесь вариант "high profile"? Заранее благодарю за помощь.

 natrix_reloaded

link 8.09.2011 10:34 
Не знаю я, про какую одежду и для кого Вы переводите, лично я бы вашу статусность заменила бы на какой-нибудь elegance and taste. Действительно раскрученные дорогие брэнды в таком слове не нуждаются, с ними и так все ясно. А для "косящих под Шанель" - нелепо выглядит. И дурной это тон, имхо конечно.

 nephew

link 8.09.2011 10:37 
есть понятие Investment xxx, например http://www.google.com/search?client=gmail&rls=gm&q=%22investment%20coat%22&gmexp=r
где и пейзанская носкость, и аристократический статус объединены в одном польте

 10-4

link 8.09.2011 14:40 
Например: demonstrating and supporting a high status position of the owner

 elentykhomyrova

link 8.09.2011 14:53 
нагуглила, что можно и статус применить (clothing may be used to indicate rank or status). соглашусь с предыдущими - вульгарно звучит.

 elentykhomyrova

link 8.09.2011 14:55 
в скобках - это фраза из гугла, а не мой вариант

 elentykhomyrova

link 8.09.2011 15:01 
гармоничность - reflects your philosophy of life, наверное.... это если считать, что одежда гармонирует с тем, кто её носит, наверное.

 vasya_krolikov

link 8.09.2011 15:09 
а ежели перелицевать, то это будет re-investment !

 Юнона

link 9.09.2011 9:44 
Всем спасибо большое за предложенные варианты! Пришлось оставить вульгарное status по желанию заказчика.

 

You need to be logged in to post in the forum