Subject: обеспечение результативности, адресности и целевого характера использования бюджетных средств gen. подскажите, как бы лучше перевести "обеспечение результативности, адресности и целевого характера использования средств"?
|
Например: assure efficient, reciver- and purpose-oriented expenditures |
recEiver |
also consider: make sure that the (budgeted) funds are used in the most efficient, targeted, and purpose-oriented way/manner |
спасибо! |
|
link 7.09.2011 8:11 |
ensure ... |
зацените, может у кому-то что-то лучшее в голову придет: исходник "Совершенствование деятельности Федеральной службы по труду и занятости как главного распорядителя средств федерального бюджета по обеспечению результативности, адресности и целевого характера использования бюджетных средств в виде субвенции, предоставляемых субъектам Российской Федерации на реализацию переданных полномочий в области содействия занятости населения" перевод "Enhancing efficiency of activities of the Federal Service for Labour and Employment (сhief administrator of federal budget) aimed at ensuring efficient, receiver- and purpose-oriented use of state funds in the form of subventions provided to the Subjects of the Russian Federation to carry out their responsibilities to stimulate employment and evaluation of the efficiency of regional programs aimed at stimulating employment |
Варианты Enhancing efficiency = Higher efficiency |
You need to be logged in to post in the forum |