|
link 3.09.2011 17:29 |
Subject: attempt to gen. подскажите пожал. как можно перевести attempt to notifуххх shall attempt to notify the Company of the amount of the product during the Term спасибо может, принимает меры ? |
сделает попытку/попробует |
|
link 3.09.2011 18:52 |
Фирма постарается уведомить о стоимости товара в сроки, предусмотренные соглашением |
|
link 3.09.2011 19:03 |
если в договоре, то "постарается" не подойдет |
|
link 3.09.2011 19:08 |
тогда уж совсем "формальное": "сделает всё возможное в целях..." )) |
|
link 3.09.2011 19:10 |
silly.wizard +1 Договоры, конечно, пишутся в изъяснительном наклонении, где shall просто опускается. Однако в отдельных случаях модальность передавать не возбраняется. Поэтому: ХХХ обязан(а) принять меры к уведомлению... (имхо) |
You need to be logged in to post in the forum |