DictionaryForumContacts

 мура

link 5.08.2005 7:30 
Subject: Не могу сдержатся, посмейтесь и Вы
Данный текст помещен на упаковке препарата против комаров:
(GB) "Elektro liquidwhich get rid of insects for 45 nights"
(FR) "Electro liquide qui eloigne les moustiques pendant 45 jours"
(RUS) "45 Нохеи беЗ комаров"
(BG) "Електрична течност, който пргопва комарите заериод от 45 дена"

 Аристарх

link 5.08.2005 7:34 
Да, если бы не было надписей BG, GB, RUS и т.д. я бы так и не понял, где русский язык а где какой. Английский тоже "грамотный" :)

Ещё такой прикол. Один мой знакомый купил ботинки турецкого производства. так к ним прилагалась подробная инструкция, как их напяливать :)

 Natashka

link 5.08.2005 7:40 
На рынке как-то видела носки китайского производства, на этикетке изображен мужик, говорящий по сотовому телефону. А назывались они
ходячий

 Brains

link 5.08.2005 7:49 
Мне попался замечательный турецкий слоган: «Лучше быть вовнутри, чем наруже». А ну, кто поймёт, что сие значит? Тут поясняющих надписей нет…

 Laime

link 5.08.2005 7:51 
А де вы этот слоган видели? :) У меня он почему-то только с едой ассоциируется...или с теплыми шубами.....

 Brains

link 5.08.2005 7:58 
На рекламе одежды. Но это фраза имеет некий общий, где-то философский смысл. Хотя насчёт шубы верно. Ну, уже теплее…

 Аристарх

link 5.08.2005 8:05 
А мне это напоминает указание для так называемых космический туристов, коих в последнее время развелось как мух в туалете. «Лучше быть вовнутри, чем наруже» надо вывесить в космическом корабле, как напоминание для них. Вдруг кто по пьянке или по дурости захочет выйти в открытый космос и прогуляться )))))))))))
Или для дикарей, чтоб приучить их к цивилизации. Вовнутри - в одёже. Наруже - голым.

 Brains

link 5.08.2005 8:10 
Ну, знатоки, где ж вы? Или давать отгадку? Я получил большое удовольствие, когда раскусил тайный смысл сказанного турками.

 Brains

link 5.08.2005 8:11 
Ведь горячо ж уже… последний рывок…

 Аристарх

link 5.08.2005 8:11 
"Ну, знатоки, где ж вы?" Итак, хто отвечает?
Отвечает Александер ДРУЗЬ!!!!!!

 Laime

link 5.08.2005 8:12 
А может это просто приглашение посутить магазин??? Типа "заходите внутрь, нечего на улице стоять...."

 Laime

link 5.08.2005 8:12 
т.е. посЕтить

 Brains

link 5.08.2005 8:18 
Лана, все мы люди занятые, а я на самом деле неделю ломал голову.
Внимание, правильный ответ: Better be in than out.
По-английски у турок получается мыслить лучше…

 chajnik

link 5.08.2005 8:19 
Но не презерватив же!

 Аристарх

link 5.08.2005 8:21 
Перевести и мы могём. А что имелось ввиду, всё-таки???
Chajnik, Why not? )

 Laime

link 5.08.2005 8:21 
А мне нравится ответ Аристраха: "Или для дикарей, чтоб приучить их к цивилизации. Вовнутри - в одёже. Наруже - голым." Наверное, все-таки призыв одеться....

 Аристарх

link 5.08.2005 8:25 
Ясно, что призыв одеться. Тут Друзём, Бялко или Латыповым быть не надо)

 Brains

link 5.08.2005 8:27 
Это самое и имелось, только поди угадай в турецкой интерпретации. Красивого русского релятива для ‘being in’ и ‘being out’ нет, так что в лоб, калькой такой слоган не переведёшь. Смысл-то двойной, причём основной, как водится в хорошем слогане, угадывается не сразу из-за наличия общеизвестного переносного смысла.

 Laime

link 5.08.2005 8:28 
А в чем фишка-то тогда?:(((

 Brains

link 5.08.2005 8:40 
Есть у нас грузин и доцент… :-)))
Фишка в том, что сообразить, что «Лучше быть вовнутри, чем наруже» = Better be in than out, не так-то просто. К тому же по-русски фраза звучит смешно. По-моему.

 суслик

link 5.08.2005 8:45 
Может, не в тему, но навеяно постом Наташки, у меня у врача в травмопункте, который лечит переломы, фамилия Ходячий, а у одного больного - Мертвый...

Чо-то опасаюсь я))))

 Дарина

link 5.08.2005 8:49 
А в московской ГУВД был патоанатом по фамилии Труп!

 Аристарх

link 5.08.2005 9:04 
С таким фамильём только и можно в патоанатомы

 суслик

link 5.08.2005 9:05 
Дарина, гыыыыыыыы

 Дарина

link 5.08.2005 9:10 
Гыыыы!!!:-)))
Изучать фамилии оооочень интересно! С ходу не придумаю еще такое соответствие, но как то слышала про женщину по фамилии Соколова(ударение на второе О), которая вышла замуж за Доганова. Она приняла фамилию мужа но через тире Соколова-Доганова. Весь юмор в том, что доган по турецки -сокол. Так она Соколова-Соколова.

 Аристарх

link 5.08.2005 9:16 
Когда я учился в школе у нас был довольно смешной случай.
Идёт урок труда. Учитель такой типичный совковый работяга. И бы у нас ученик по фамилии Ворон. Идёт урок, этого самого Ворона нет. Вдруг кто-то стучится в дверь.Я говорю: Это, наверное, Ворон. Учитель: Хоть Ворон, хоть Дятел, мне всё равно!

 OlgaT

link 5.08.2005 9:17 
У нас в фирме было слово междусобойное слово "плющить",
один раз, отвечая на звонок я услышала:"Здравствуйте, моя фамилия Плющ", очень трудно было удержаться от смеха...

 Дарина

link 5.08.2005 9:21 
По телефону всякое может произойти!!!Позавчера была "в поле"- звоню на работу "Дарина съм"-(я Дарина), позовите, тут телефон заглючило. Потом как я поняла, меня долго и трудно искали по комнатам!!)))))

 суслик

link 5.08.2005 9:24 
А у нас была девочка по простой русской фамилии Петрова... Так вот на лекции препод умудрился переврать почти все фамилии, как вы думаете, она ее прочитала??? Петросян!!! После того случая, я ее на правах нежно любящего друга зову Петруччей...

 Аристарх

link 5.08.2005 9:40 
У нас в ин язе была преподша Тадевосян. Она нам как-то рассказала, как будучи студенткой изучала военный перевод. Полкан её вызывает и говорит: Тадевосян! А, Вы девушка? Значит Ваша фамилия должна быть ТАДЕВОСЯНА.

 Дарина

link 5.08.2005 9:51 
А когда водила Митю в садик,показывает он на одну девочку в группе:"Мам, смотри, Раница пришла!"(раница-рюкзак)"Митя, девочку зовут Ралица!"
"Не, мам,ты знаешь,ка ее папа носит!"

 Аристарх

link 5.08.2005 9:54 
Один ведущий программы сказал вместо Профессор Розенберг, профессор Розенбаум.

 мilitary

link 5.08.2005 10:02 
Реальная выдержка из распоряжения по банку "V":
П.6. Запретить юрисконсульту Ежикову В.А. отвечать по телефону:
"- Банк Возрождение Ежиков слушаю...",

Реальная история:
В локальном офисе турфирмы, находящемся в гостинице "Космос", работала
менеджер по фамилии Лось. Когда она звонила в главный офис турфирмы, то
сообщала секретарю приятным женским голосом - "...говорит Лось из Космоса..."

Иркутск выбирал губернатора.
Городской штаб. Очень старательный бывший военный Козлов.
Телефон: "Городской штаб Козлов слушает".
После замечания стало звучать так "Городской штаб по выборам Козлов"

Ещё одна реальная ситуация:
у жены одного знакомого на работе (в банке) на охране сидит человек с
фамилией Хомячков и, когда поднимает трубку, говорит: "Охрана Хомячков
слушает..

 Аристарх

link 5.08.2005 10:13 
Был один мент по фамилии Покатило. Когда он дежурил, то представлялся: "Милиция Покатило" Однажды спросили: "А куда милиция-то покатила?"

 мilitary

link 5.08.2005 10:15 
а вот к изначальной теме поста - хит начала девяностых (инструкция по применению китайского карандаша от тараканов).

"Действенный мел, который уничтожить черви. Содержание: Это лекарство действенный, когда уничтожить тараканы, клопы, мухи, воши и т.д., когда употребите этот мел, не можете вредить человеку и скотам. Способ употребления: провести с этим мело в месте в котором тараканы часто двигаюсь, после задеют этот лекарство, черви сразу пасют"

 мilitary

link 5.08.2005 10:22 
Реально как-то купил стельки на рынке.. всёж китайцы умеют настроение поднять, своим видением русского языка
http://forum.academ.org/index.php?s=e6f1e819e046ec2735b854c0e34ba2d9&act=ST&f=20&t=20600

 Аристарх

link 5.08.2005 10:23 
military, еле ужерживаюсь, чтобы не полететь со стула от смеха. На меня уже сотрудники у удивлением поглядывают.

 мilitary

link 5.08.2005 10:27 
:))) сейчас это всё когда разыскивал чтоб запостить, сам в двадцатый раз перечитал и жить стало легче.. молодцы они.. куда нам до них в плане перевода:)

 мура

link 5.08.2005 10:30 
А я уже упала!§)))))))Еще у Донцовой читала, "похюхюкивать в продолжении месяца"!

 Аристарх

link 5.08.2005 10:31 
Это настоящий шедевр переводоведения )))))))

 Miff

link 5.08.2005 10:36 
А уж переводчики иногда радуют - смеяться и смеяться! Как-то редактировал перевод по кадровой политике в одной фирме, так там перевели среди того, что нельзя: "Making unwanted sexual advances" == "Давание непрошеных советов сексуального характера"!

 kaprik

link 5.08.2005 10:45 
У моей знакомой фамилия Ворона, ее лучшая подруга – Сорока, а замужем она за Зайцем. по этому поводу она часто становится объектом приколов

military, мой муж все надписи на упаковке этих стелек наизусть выучил. долго ходил и всем цитировал

 SH2

link 5.08.2005 10:48 
Miff
Или даже "навязывание" этих самых советов. Вообще текст был знатный ;-)

 notico

link 5.08.2005 11:02 
ребята, мне кажется, что эти истории мы уже друг другу рассказывали...нет?:))

 SH2

link 5.08.2005 11:41 
notico
Ну да. Предлагаю, как в классической байке, пронумеровать истории.

Вот в двадцать седьмой, помню, лихо чувак без контекста заявился..
А в сто семнадцатой и вовсе перепутал of и off.

 Аристарх

link 5.08.2005 11:50 
Лично я про Лося из Космоса впервые услыхал от своей девушки. Наверное, кто только не знает. Самое интересное, что в этом самом Космосе была моя прошлая работа. Там фирмы арендуют офисы

 Дарина

link 5.08.2005 11:50 
А лучше открыть что то типа комнаты смеха. Если кому то охота оторватся, пусть там читает эти, и другие, истории.

 Дарина

link 5.08.2005 12:12 
ХОТЬ И ОФТОПИК:
http://poxe.ru/22.07.2005/5

 OlgaT

link 5.08.2005 12:15 
2 Military: только что прочитала про мел от тараканов. Смеюсь аж до слез!

 notico

link 5.08.2005 12:19 
SH2: а 34-ую помнишь?:)))

 серёга

link 5.08.2005 12:47 
2cx2 и все
я тут зашел в поликлинике к лору. очаровательная хрупкая натуральная блондинка. зовут Влада Тролль!

 SH2

link 5.08.2005 12:55 
серёга
А контекст? ;-)

 серёга

link 5.08.2005 13:03 
ну уж я сказал! контекст: очаровательная хрупкая натуральная блондинка! с каких это пор вам мало такого контекста?

 SH2

link 5.08.2005 13:11 
серёга
Я хотел узнать контекстную.. то есть контактную информацию милой, доброй, умной, бесподобной девочки..

 серёга

link 5.08.2005 13:15 
пожалуйста: поликлиника №1 медцентра управделами президента, отделение лор, номер кабинета не помню, но там есть табличка.)
всем счастливо, умчался на владимирщину....

 Slava

link 5.08.2005 14:46 
Пятница так пятница. По поводу вышеупомянутых козлов и ежиков :-)) вспомнился анекдот.

Старый дедушка перебегает дорогу перед суперкрутым джипом. Еле успевает. Джип тормозит, высовывается круглолицый новый русский и орет:
- Бл...., так вас и растак, для же, козлов, подземный переход сделали, растак вас и перетак!!!
Матюгнулся еще разок, дал газу и уехал.
Дедушка перебежал на ту сторону, отдышался и думает:
"И чего это говорят, что новые русские грубые? И вовсе они не грубые, а даже вежливые. Для вас, козлов, говорит, пешеходные переходы сделали. По фамилии меня назвал!"
:-))

 military

link 5.08.2005 17:03 
тож известная байка, и главное про переводчиков:

Работаю переводчиком. На днях позвонили мне из фирмы, для которой я иногда делаю переводы. Приятный вежливый женский голосок начинает щебетать:
- Вы знаете, у меня есть знакомая — врач-уролог, работает по новейшим методикам. И вот ей пришли материалы на английском языке, и срочно нужно их перевести… (Далее идет обсуждение деталей) Да, и еще: она такой бескорыстный человек, зачастую дает бесплатные консультации людям, с которыми работает. Может, и вам предоставит такой шанс! Просто позвоните ей и скажите, что вы сейчас отлили!
Я вхожу в шоковое состояние… Фу, как мог такой интеллигентный голосок использовать такой грубый фразеологический оборот?! Ай-яй-яй, нету в этом мире совершенства… Хмм, а вдруг это пароль?
Говорю:
- Ну, может быть, я обойдусь без таких подробностей…
Пауза. Долгая и тяжелая. Чувствуется, что моя собеседница о чем-то напряженно думает. Затем трубка совсем уже не так приветливо выдает:
- От Лили. Лиля меня зовут!

 

You need to be logged in to post in the forum