Subject: at the margin gen. Друзья и коллеги! Очень прошу, помогите перевести предложение (речь в тексте идет об энергопотреблении, услугах ЖКХ и тарифах на них): Progressive utility tariff structures encourage efficiency savings at the margin.Начало предложения выглядит следующим образом: Структура тарифов на коммунальные услуги, возрастающих по мере роста объемов потребления, стимулирует сокращение их потребления at the margin? Что это за "at the margin"? Очень нужна помощь! |
Прогрессивная структура тарифов на энергоносители стимулирует экономию при минимальной разнице между себестоимостью и розничной ценой. Мне так кажется. |
Большое спасибо, AMOR 69. Слова "програссивная структура" не понравились заказчику, т.к. в тексте нет разъяснения этого термина. Поэтому я даю свой развернутый вариант. А может ли "at the margin" означать "при достижении предельного тарифа" в данном контексте? |
Может и так. Я себе плохо представляю систему тарифов ЖКХ, и что есть такое "предел тарифа". |
|
link 1.09.2011 17:01 |
Могу объяснить что имеется ввиду, но как это буквально перевести на русский - не знаю.. скорее нужно общий смысл передать более привычным для нашего уха способом at the margin - это когда при малом приращении оценивается влияние этого приращения на результат.. то есть, если мы имеем дело со ступенчатой шкалой, то в какой-то момент дополнительные затраты электроэнергии в 1 кВт переведут нас уже на другую тарифную ступень и все потребленное до этого момента электричество автоматически станет немного дороже.. значит есть шанс, что человек постарается не перейти этот рубеж Т.о. что-то вроде "Прогрессивная шкала [коммунальных] тарифов способствует повышению эффективности потребления коммунальных услуг" |
Огромное спасибо, mikebullet!!! |
You need to be logged in to post in the forum |