DictionaryForumContacts

 Anna Sam

link 1.09.2011 15:10 
Subject: at the margin gen.
Друзья и коллеги! Очень прошу, помогите перевести предложение (речь в тексте идет об энергопотреблении, услугах ЖКХ и тарифах на них): Progressive utility tariff structures encourage efficiency savings at the margin.

Начало предложения выглядит следующим образом:

Структура тарифов на коммунальные услуги, возрастающих по мере роста объемов потребления, стимулирует сокращение их потребления at the margin?

Что это за "at the margin"? Очень нужна помощь!

 AMOR 69

link 1.09.2011 15:31 
Прогрессивная структура тарифов на энергоносители стимулирует экономию при минимальной разнице между себестоимостью и розничной ценой.

Мне так кажется.

 Anna Sam

link 1.09.2011 16:10 
Большое спасибо, AMOR 69. Слова "програссивная структура" не понравились заказчику, т.к. в тексте нет разъяснения этого термина. Поэтому я даю свой развернутый вариант.

А может ли "at the margin" означать "при достижении предельного тарифа" в данном контексте?

 AMOR 69

link 1.09.2011 16:17 
Может и так. Я себе плохо представляю систему тарифов ЖКХ, и что есть такое "предел тарифа".

 mikebullet

link 1.09.2011 17:01 
Могу объяснить что имеется ввиду, но как это буквально перевести на русский - не знаю.. скорее нужно общий смысл передать более привычным для нашего уха способом

at the margin - это когда при малом приращении оценивается влияние этого приращения на результат.. то есть, если мы имеем дело со ступенчатой шкалой, то в какой-то момент дополнительные затраты электроэнергии в 1 кВт переведут нас уже на другую тарифную ступень и все потребленное до этого момента электричество автоматически станет немного дороже.. значит есть шанс, что человек постарается не перейти этот рубеж

Т.о. что-то вроде "Прогрессивная шкала [коммунальных] тарифов способствует повышению эффективности потребления коммунальных услуг"

 Anna Sam

link 1.09.2011 17:11 
Огромное спасибо, mikebullet!!!

 

You need to be logged in to post in the forum