DictionaryForumContacts

 eu_br

link 1.09.2011 13:46 
Subject: Chief Operations Manager gen.
Мне надо перевести на русский название должности Chief Operations Manager. Объяснение такое: "basically she runs the company from operational point of view and steps in when CEO is away". Есть варианты "исполнительный директор" и "управляющий директор", но они плохи тем, что иногда их используют для обозначения CEO.
Есть у нас здесь бюрократы еще с какими-нибудь идеями? ))

 silly.wizard

link 1.09.2011 13:59 
директор логистики / директор по логистике ???

 Shumov

link 1.09.2011 14:00 
Chief Operations Manager походу завпроизводством, но в каждой избушке...

а как CEO называют в данной конторе? может, сделать ее замом по производству?

 Frau Anna

link 1.09.2011 14:01 
имхо, главный операционный директор

 eu_br

link 1.09.2011 14:03 
нет производства - консалтинговая контора
логистики тоже нет...
полезных ископаемых нет, растительности нет, населена роботами (с)

CEO решили называть Гендиром, чтобы не выделяться

 Shumov

link 1.09.2011 14:08 
как нет производства?

производство - деятельность, кончным резултатом которой является создание продукта или услуги - всегда есть. а уж в консалтинге то!

я за "завпроизводством" (first choice) или за зам. гендира по производству (производственным вопросам)

 Dmitry G

link 1.09.2011 14:10 
Frau Anna +0.75

Если есть Генеральный директор, то остальных тоже логично будет обозвать директорами.
И вряд ли в консалтинговой конторе будет несколько операционных (чтоб средь них был Главный)
Так что просто "Операционный директор"

 eu_br

link 1.09.2011 14:16 
производство и услуги - это совсем разные вещи, даже и по налогам ))
а зав. услугами или зам. по услугам - не особо звучит (и требует продолжения)

Поправьте меня, если я не прав, но операционные у меня четко ассоциируются с больницами...

 SwetikS

link 1.09.2011 14:25 
Операционный директор +1
у нас это, вроде, вице-президент по операциям

 Dmitry G

link 1.09.2011 14:28 
В финансовых институциях обязательно существуют Операционные департаменты.
А консалтинговые фирмы от них недалёко ушли - только и знают, что деньги пылесосить из клиентов :))

 SwetikS

link 1.09.2011 14:32 
Дед, ну раз ассоциируются - пиши "Зав. хирургией" :)

 eu_br

link 1.09.2011 14:39 
хм, Тима Кука из Apple вовсю обзывают операционным директором... а может, и впрямь...?

 Shumov

link 1.09.2011 15:00 
хм... производство и услуги - разные вещи?.. не знаю, всю жизнь полагал, что производство может быть как производством материальных благ (промышленное пр-во, например), так и нематериальных (услуги, здравоохранение и т.п.) - все это - производственная деятельность, а соответственно - производство. будь там сочинение симфонии, или тайский массаж.

"операционные директора" мне тоже всегда формалином отдают. сразу представлятся Борменталь в свежезабрызганном кровью колпаке))

 masharina

link 1.09.2011 15:40 
Shumov +1

Завпроизводством/ управляющий производством..../ м.б. зав. делопроизводством?

 10-4

link 1.09.2011 16:55 
operations manager - управляющий производством ( отвечает за непосредственную организацию производственного процесса; решает повседневные вопросы; несет ответственность за эксплуатацию оборудования и т. д. ) Syn: operating manager , director of operations

operations manager директор-распорядитель (компании)

operations manager 1) руководитель группы технического сопровождения 2) директор-распорядитель

Мне как-то ДИРЕКТОР-РАСПОРЯДИТЕЛЬ нравится, как в МВФ

 

You need to be logged in to post in the forum