Subject: Chief Operations Manager gen. Мне надо перевести на русский название должности Chief Operations Manager. Объяснение такое: "basically she runs the company from operational point of view and steps in when CEO is away". Есть варианты "исполнительный директор" и "управляющий директор", но они плохи тем, что иногда их используют для обозначения CEO.Есть у нас здесь бюрократы еще с какими-нибудь идеями? )) |
|
link 1.09.2011 13:59 |
директор логистики / директор по логистике ??? |
Chief Operations Manager походу завпроизводством, но в каждой избушке... а как CEO называют в данной конторе? может, сделать ее замом по производству? |
имхо, главный операционный директор |
нет производства - консалтинговая контора логистики тоже нет... полезных ископаемых нет, растительности нет, населена роботами (с) CEO решили называть Гендиром, чтобы не выделяться |
как нет производства? производство - деятельность, кончным резултатом которой является создание продукта или услуги - всегда есть. а уж в консалтинге то! я за "завпроизводством" (first choice) или за зам. гендира по производству (производственным вопросам) |
Frau Anna +0.75 Если есть Генеральный директор, то остальных тоже логично будет обозвать директорами. |
производство и услуги - это совсем разные вещи, даже и по налогам )) а зав. услугами или зам. по услугам - не особо звучит (и требует продолжения) Поправьте меня, если я не прав, но операционные у меня четко ассоциируются с больницами... |
Операционный директор +1 у нас это, вроде, вице-президент по операциям |
В финансовых институциях обязательно существуют Операционные департаменты. А консалтинговые фирмы от них недалёко ушли - только и знают, что деньги пылесосить из клиентов :)) |
Дед, ну раз ассоциируются - пиши "Зав. хирургией" :) |
хм, Тима Кука из Apple вовсю обзывают операционным директором... а может, и впрямь...? |
хм... производство и услуги - разные вещи?.. не знаю, всю жизнь полагал, что производство может быть как производством материальных благ (промышленное пр-во, например), так и нематериальных (услуги, здравоохранение и т.п.) - все это - производственная деятельность, а соответственно - производство. будь там сочинение симфонии, или тайский массаж. "операционные директора" мне тоже всегда формалином отдают. сразу представлятся Борменталь в свежезабрызганном кровью колпаке)) |
Shumov +1 Завпроизводством/ управляющий производством..../ м.б. зав. делопроизводством? |
operations manager - управляющий производством ( отвечает за непосредственную организацию производственного процесса; решает повседневные вопросы; несет ответственность за эксплуатацию оборудования и т. д. ) Syn: operating manager , director of operations operations manager директор-распорядитель (компании) operations manager 1) руководитель группы технического сопровождения 2) директор-распорядитель Мне как-то ДИРЕКТОР-РАСПОРЯДИТЕЛЬ нравится, как в МВФ |
You need to be logged in to post in the forum |