DictionaryForumContacts

 MigeRay

link 29.08.2011 15:07 
Subject: перевод мед справки med.
Подскажите, как правильно перевести: ГОДНА (для работы)?

 AMOR 69

link 29.08.2011 15:16 
(Physically) fitting.

 Eni_M

link 29.08.2011 15:17 
т.е. пригодна по состоянию здоровья выполнять ту или иную работу? Можно physically qualified. Но на этом варианте останавливаться не стоит, подождите других версий.

 Loguz

link 29.08.2011 15:25 
Еще как вариант: "(Physically) Able for Employment"

 Loguz

link 29.08.2011 15:27 
Еще: "Physically/medically fit for employment"

 Yippie

link 29.08.2011 15:28 
...is able to return to work with no medical restrictions

 MigeRay

link 29.08.2011 15:30 
Спасибо за варианты. Мне больше всего нравится physically fit for employment. Вариантов много, попробуй пойми, какой правильно использовать в данном случае...

 Yippie

link 29.08.2011 15:31 
в каких-то случаях - no work restrictions are required

 toast2

link 29.08.2011 15:45 
fit to work

 

You need to be logged in to post in the forum