Subject: fall over one's ass gen. Пожалуйста, помогите перевести fall over one's ass. Выражение встречается в следующем контексте:My husband came home from the meeting muttering about how his tastes were slanted so far backwards the man was about to fall over his ass.речь идёт о молодом журналисте, который ищет работу. Заранее спасибо |
попробуйте в лоб по словарю: шлёпнуться на попку |
Thank you very much |
Накернуться гузлом |
|
link 28.08.2011 13:34 |
разбиться в доску |
тут все понятно - из кожи вон лез, ибо как гласит лингво: fall over oneself лезть из кожи вон выворачиваться наизнанку (чтобы понравиться) P.S: ба, знакомые все лица, sir william и его непримирмый оппонент tumanov сошлись в этой ветке снова... |
думаю, либо несложная игра слов, либо (менее вероятно) а double-entendre. (предположительно) см. лингву fall over backwards и т.п. ass - может просто эмоц-усил. (или нет?) но надо свой перевод давать и контексту побольше кидать на стахановской лопате. иначе ребусы получаются. |
You need to be logged in to post in the forum |