DictionaryForumContacts

 Kronos

link 26.08.2011 16:53 
Subject: OFF: Переводчик - скучная работа? gen.
что скажете?

 Oo

link 26.08.2011 17:03 

 bvs

link 26.08.2011 17:05 
2 Oo
Автопортрет?
:-)

 Codeater

link 26.08.2011 17:40 
Переводчик в бюро переводов, наверно да, а переводчик в войсках в Афганистане, наверно нет, или на встрече сицилийского дона со московским смотрящим в Норильске в сауне, наверно тоже не скучно. Хрен знает, что сказать, ... скушно.

 eu_br

link 26.08.2011 17:42 
клоун - веселая работа?

 natrix_reloaded

link 26.08.2011 18:12 
"- У вас ситчик есть?
- Есть.
- Веселенький?
- Приезжай, обхохочешься".

 vittoria

link 26.08.2011 18:25 
да всё скучно.

 Olinol

link 26.08.2011 18:26 
трололо?
it sooooo depends...

 igisheva

link 26.08.2011 18:28 
Ну это смотря что переводить. Документы – скука зеленая (впрочем, я с ними редко дело имею), а вот научные статьи – очень даже интересно и познавательно (это мне чаще выпадает).

 risu

link 26.08.2011 18:28 
только если переводчик не умеет себя развлечь )
ведь можно же переводить быстро, а оставшееся время употреблять на то, что душе угодно.
ну, разве, кроме порно на рабочем месте.

 Olinol

link 26.08.2011 18:31 
(оживившись)
развлечь себя?
рубрика "Переводчики шутят"? А заказчики смеются? или плачут?

 bvs

link 26.08.2011 18:42 
Помогать людям, говорящим на разных языках, понимать друг друга без словаря [но со словарем МТ] - скука смертная:-)))))))))))))))))))))))))))))))))).
Хуже только попытка объяснить Герасиму, зачем ему корова, большая женская грудь и комплект лыж с палками, после того как он поймал "золотую рыбку".

 risu

link 26.08.2011 18:48 

 BurgKatjuscha

link 26.08.2011 19:40 
в ответ на ваш вопрос посмотрите: each day is different вот ссылка
http://www.youtube.com/watch?v=1sOZMmdPT24

 Pothead

link 27.08.2011 1:50 
в ответ на ваш вопрос посмотрите: each day is different вот ссылка
Вот это действительно скучно:) Я все ждал, когда же начнется что-то веселое, но увы)))

Лично я в своей работе ничего скучного не вижу, часто даже интересно (особенно когда с соответствущим материалом работаешь). Бывает, конечно, что присылают такое, что только и ждешь, когда оно уже закончится... Но, к счастью, такое случается не так часто.
Как-то общался со своим коллегой по образованию (по специальности он так и не работал), он говорил что не смог бы так вот сидеть весь день за компом и тупо переводить. Вроде как ему нравится живое общение иностранцами бла-бла-бла. Все бы конечно было хорошо, но работал он официантом, правда в ресторане при очень приличной гостинице. Но официантом... не знаю, обслуживающий персонал - это явно не для меня.
Наверное много от характера человека зависит - кто-то не может и минуты усидеть на месте, рот не закрывается и т. д., а кому-то и без этого нормально.
Мне нравилось работать и в штате, особенно если не было неприятных личностей в коллективе, и фриланс тоже устраивает, делаю себе что хочу. Если бы нам всем еще доходов по зарубежным меркам, вообще была бы идеальная работа:)

 azu

link 27.08.2011 5:45 
OFF в OFFe 2 Pothead Официант - непрестижная работа?

Я заметила, что в Европе официанты, причем солидные на вид дядьки в том числе, работают официантами годами, при этом текучесть минимальная - приходишь через пять лет в то же место, официанты те же. Сначала я думала, что они еще и рестораном владеют, но это явно не всегда так. Может быть, в силу ориентации на туристов отношение другое? А среди моих знакомых молодые девушки без образования считают ниже своего достоинства работать официантками даже в достаточно дорогих ресторанах.

 The_fantom_Lord

link 27.08.2011 5:52 
Технические переводы - скукотища ! А вот статьи в журналах и худ. литература это интересно ! ( вот только единицы за это ещё и деньги получают... высший пилотаж )

 Классика жанра

link 27.08.2011 5:52 
В работе официанта нет интеллектуального развития, если человек может сделать что-то больше, то официантом работать не надо, правильно ваши знакомые не хотят работать официантами (в крайнем случае подработка), нужно развиваться и идти вперед ну и плюс специфика дорогих пафосных ресторанов, это только в России?

 azu

link 27.08.2011 6:18 
Классика жанра, согласна насчет интеллектуального развития. Но если такой цели не стоит, т.е., например, бегать и продавать какую-нибудь никчемную услугу они готовы, а работать официантками - нет, то я не понимаю, почему к этой профессии такое отношение.

 Классика жанра

link 27.08.2011 6:33 
Спорить не буду, но навык продаж гораздо более универсален и имеет больше перспектив, чем работа официанта. Но в специфике продаж и в работе официанта я не очень разбираюсь, поэтому мне очень сложно спорить.

 Codeater

link 27.08.2011 7:11 
The_fantom-Lord, позвольте Вам возразить. Технические переводы скукотища, если переводчик в теме ни бум-бум, а так очень даже весело. Литература - высший пилотаж? Не знаю, из той переводной беллетристики, что сейчас на полках, 90% годится разве что на растопку камина. Вот перевести "Отчет о результатах интерпретации данных электромагнитного зондирования по кровле урюко-самарских отложений на верхнезажопинской площади" так, чтобы геологи потом не матюгались - вот высший пилотаж. Кстати, за него и деньги платят.

 MashaTs

link 27.08.2011 7:36 
у всех интересы и увлечения разные.
Терпеть не могу, когда приходится кучу таблиц строить и цифры перебивать... т.е. когда какой-то ерундой приходится заниматься вместо перевода. Чтобы нескучно было, смотрю фильм какой-нибудь параллельно.
Одно время работала менеджером по ВЭД, наскучило за полгода. С переводами всегда что-то новое, и денег больше)))
А вообще, жизнь должна быть нескучной. Чем дольше в професии, тем больше рутины. Можно не только работой себя развлекать)))

 Codeater

link 27.08.2011 7:48 
Можно устроиться в полицию в роту ППС. Скучно не будет. :))

 kondorsky

link 27.08.2011 7:52 
Мне рассказывали про одну девушку, которая мечтала работать в журнале Cosmopolitan. Она закончила факультет журналистики, поступила на работу в журнал своей мечты, а через месяц обливалась слезами говоря: Неужели я так всю жизнь и буду писать статейки о борьбе с прыщами.

А можете себе представить каково артисту в театре КАЖДЫЙ ДЕНЬ (ну, или даже пусть два раза в неделю) выходить на сцену и повторять одни и те же реплики с одной и той же миной на лице???

 The_fantom_Lord

link 27.08.2011 8:00 
Codeater
"Отчет о результатах интерпретации данных электромагнитного зондирования по кровле урюко-самарских отложений на верхнезажопинской площади"
Сам заголовок уже тоску смертную навевает :-)
Многие английские литературные произведения русские писатели переводили. "90% годится разве что на растопку камина. " так и должно быть, не могут же все творить как Стейнбек :-) Есть в худ. лит-ре свои сложности, нельзя же например Вальтера Скотта переводить деловой административной лексикой.
ИМХО технические тексты переводить проще, чем художественные, если только в них не слишком много специальных терминов.

 kondorsky

link 27.08.2011 8:03 
Перевод худлита это практически волонтерская работа.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 27.08.2011 8:07 
Салют, компаньерос де ми вида!

Codeater, стопудово. Скучно, эт когда лень берет. А когда тема завораживает, текст на сомнительном английском и термин ловишь как золотую рыбку от зари до зари неделями по всему мировому океану и в конце оказывается, что твой первый guess-заброс эту рыбку уже и содержал --- значит, ты рыбак и разбитое корыто не маячит?

 eu_br

link 27.08.2011 9:14 
Сразу представляется такое вот адолесцентное нечто, на 100% обслуживаемое папой и мамой, которое нехотя берется то за одно, то за другое, это ему скучно, то не интересно... Жрать захочешь - резко и в макдональдсе интересно станет работать...

 Ulkina

link 27.08.2011 9:25 
Мне как техническому переводчику действительно не хватает некоей социальности в работе. Неких человеческих отношений...

 Codeater

link 27.08.2011 9:52 
"технические тексты переводить проще, чем художественные, если только в них не слишком много специальных терминов."

Фраза года!!! Аффтар жжот! :)))

 Codeater

link 27.08.2011 9:53 
Игорь, приветствую! Давненько Вас не было. Все в полях?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 27.08.2011 9:54 
В макдональдсе (или вахтовой столовке с "супом растворимым американским") точно не скучно. Очень не скучно в цехах и складах верфей подводных лодок и кессонов. В зонах с блокпостами и страховидными баями в Shangri-La за колючей проволокой. На леднике без страховки и молотком вместо ледоруба. На бегу через пробки с конрагентом на мобильнике. Скучно, когда взбрело заскучать))))

 The_fantom_Lord

link 27.08.2011 10:01 
шланг-кабель (водолазный шланг и телефонный кабель в связке)
Аффтар долго наверное мучился :-) зато интересно

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 27.08.2011 10:11 
Codeater, просто было совсем некогда. С полями пока туго, но они не исключаются. Не до скуки))

eu_br, кушать хочется всегда))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 27.08.2011 10:13 
Интересно, это точно))

Побежал, всем хорошего дня!

 Codeater

link 27.08.2011 10:22 
Фантом, если дурак, так это пожизненно. Это про вас. Если не знаете технического языка, то засунте свой себе в жопу. Сделайте одолжение. Если определение вас не устраивает, дайте свое. Кстати, мое официально правильное название принятое в водолазном деле. Если оно не укладывается в Ваши представления о благозвучности, то вас никно, нах, не спрашивает. Иди учи матчасть, лапоть.

 The_fantom_Lord

link 27.08.2011 10:27 
Codeater - depressiveness Нервишки пошаливают?
Желаю Вам столько же счастья, насколько Вы были со мной любезны :-)

 Codeater

link 27.08.2011 10:32 
А я вообще очень любезный. Вы то чего сказать хотели? Конкретно про шланг-кабель. Ждем-с. ... да, это тебе не "технические тексты", где "мало специальных терминов" переводить. Пы Сы: И вам не кашлять.

 The_fantom_Lord

link 27.08.2011 10:40 
Сколько людей - столько мнений... больше ничего сказать Вам не хочу.
Хорошего Вам дня!

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 27.08.2011 10:44 
Сорьки, нафига лаяться когда и кругом лай)))

risu!!!

Страшно рад видеть, соскучился, может напишешь? igor12igor12@yahoo.com Каждый имеет только то, чего заслуживает!))

eu_br,

Да всё же хорошо,и вот Хайям сказал -- "Ты лучше голодай,чем что попало есть, и лучше будь один,чем вместе с кем попало".

Всё - побёг.

† Thread closed by moderator †