Subject: ОФФ: Переводчик с техническим образованием gen. Доброго времени суток!Назрел тут вопрос. Бытует мнение, что переводчику, имеющему дополнительно диплом о тех образовании, намного проще пробиться в "большую жизнь". По крайней мере у нас на острове обычно так и происходит. Я конечно изначально имею в виду толковых переводчиков, способных качественно и с душой выполнять свою работу. Я давно подумывала получить образование в сфере нефти и газа, так как в принципе работаю в этой области. Мой экономический диплом пылится на полке, к сожалению, поздно поняла. что экономика это не мое, всегда тянуло в дебри специальностей, которые принято считать неженскими.. Хотя определенно экономический диплом подкреплен знаниями, которые помогают при переводе документации. Вообщем, сейчас выбор мой пал на геологию горючих ископаемых. У вас, коллеги, хочу спросить, были ли такие случаи. что наличие диплома о тех образовании, помогло получить определенную должность и продвинуться по карьерной лестнице? |
честно говоря, если бы меня реально тянуло в дебри нефтегаза, и если бы у меня было бы техническое образование в той сфере, я бы сменила профессию и забыла бы про переводы. платют больше. а что такое 'женские' переводческие специализации? которые со стразегами? ;)) |
Я имела в виду, что все так так повелось, что технические профессии выбирают мужчины. Поэтому и обозвала их так. Не женское это дело) А я ниче с собой поделать не могу, тянет меня на нефтегаз) И это сейчас явно лучше чем на солененькое ) |
и нафига Вам работать переводчеггом, если у Вас есть хорошее тех. образование + знание английского языка? |
Пока то у меня только образование лингвиста и экономиста (как я писала выше - совершенно не по мне). Мне конечно нравится работать переводчиком, но хотелось бы сменить вид деятельности в дальнейшем, для этого диплом о техобр. хочу получить. ибо по другому у меня пробиться не получается. Вот и спрашиваю мнения тех, кто такой этап прошел и просто имеет какие то наглядные примеры) |
Хотя я не уверена, что за 3 года заочки можно получить хорошее образование. Скорее можно получить хороший диплом, а все остальное время или же в промежутках между сессиями заниматься самообразованием. |
мой любимый анекдот. сидит мужик, продает что-то. вокруг него-толпа - не протолкнуться. мужичок другой к нему пробрался, спрашивает: - слышь, друг, что продаешь? тот: - да вот, продаю рубль за 98 копеек. - ну и как, прибыль есть? - ну, за прибыль не скажу, но оборот - бешеный. так вот, получать тех.образование для того, чтоб работать переводчиком - что-то из этой же оперы. |
Rascha +1 |
"так вот, получать тех.образование для того, чтоб работать переводчиком - что-то из этой же оперы." Со мной ситуация произошла следующим образом. получала лингвистический диплом больше для того, чтобы научиться разговаривать и знать основы перевода. (переводчиком работать не собиралась ).экономический диплом получила потому что было направление лингвистика-экономика, на тот момент это было разумнее получить 2 диплома, чем диплом лингвиста англ-японский, корейский или китайский.. Надеялась на то, что буду развиваться в экономической сфере + знание английского. Но получилось так, что не смогла пробиться, сыграл фактор низких зп у начинающих финансистов, экономистов и бухгалтеров. В данный момент понимаю , что больше тяготею к нефтегазу и работаю 3й год в этой сфере. Работа переводчика нравится, но я не вижу себя в будущем переводчиком. |
|
link 23.08.2011 6:26 |
Из той же оперы: Мужик торгует орехами на базаре и продает за ту же цену, по которой купил. - Ну и что ты от этого имеешь? – спрашивают его. - А я шорох орехов люблю. |
ну не знаю, женское это дело или нет)) для некоторых 'женское дело' - это босиком на кухне с младенцем на бедре, и на работу после свадьбы ни-ни, или, в лучшем случае, парикмахером. Так что в принципе очень недолюбливаю это выражение. а так... если хотите заниматься тех переводом и на какую-то тематику есть талант - идите напролом и пробьетесь. я уже 4е с хвостиком года работаю в угольной инженерии, сначала было нелегко (т.к. мало по тематике разумела), но теперь заслужила уважение и сотрудников и клиентов. формального технического образования нет, но я очень, ОЧЕНЬ много читаю в целях самообучения. знаю и женщин инженеров, и геологов, и работников в других 'мужских' профессиях. Им своя работа так понравилась, что они перестали слушать мужиков которые им говорили "не женское это" и пробились. Так что если очень хотите - дерзайте )) |
vinni_puh, я с вами полностью согласна. Я в принципе не из типичных представительниц женского пола. Стандартные "женские" профессии явно не для меня. Хотя иногда приходится сыграть блондинко, порой помогает) |
"Я в принципе не из типичных представительниц женского пола"... это как? у вас, пардон, три сиське? |
Хотя иногда приходится сыграть блондинко, порой помогает) Вот какие вы, женщины. Когда требует обстоятельство - играете роль блондинко, а так очень даже не блондинко =). |
. В данный момент понимаю , что больше тяготею к нефтегазу и работаю 3й год в этой сфере. Работа переводчика нравится, но я не вижу себя в будущем переводчиком. Вы сама себе ответили :) Выбирайте себе тогда профессию по душе и учитесь на здоровье. Поддерживайте язык переводами и практикой, в будущем он вам пригодится, ну и какой-то заработок конечно тоже всегда будет. Перейти из одной профессии в другую нелегко, но при желании конечно можно. Моя бабушка, например, переквалифицировалась из геолога в физика-теоретика когда ей было уже за 30ть, несмотря на злословие типа "женщины не умеют думать аналитически, у них мозги не так устроены". Кстати до сих пор работает, по своему желанию конечно, кандидат наук, пишет статьи и пр., а ей уже за 80. Отт так :)) |
Четыре )) и, извините, еще кое что ) Шучу. Я о том, что я в душе скорее пацанка или атаманша, при этом не забываю за собой следить. Но это уже другая история) |
ясно) а я уж было подумала, что вы из тех, пардоньте))))) |
vinni_puh, Я очень уважаю таких женщин как ваша бабушка! С таких женщин пример брать надо! Я еще уверена, что она все успевает.) |
Rascha, даже поездка в беееее "тайланд" не сломила мой натурализм) |
Инженером-нефтяником вы не станете, а качество переводов повысится, поскольку придет понимание смысла написанного и даже откроется кое-что между строк. |
10-4 +1 думаю на заочке инженером не станешь (на очке-то не всегда). иногда компании ищут переводчика с техническим образованием и отличным знанием англ языка. ну и опытом, естественно. |
А точно после лингвиста и экономиста заочно техническое образование будет преподаваться 3 года? |
Для инженерной работы главное не наличие диплома или набора определенных архитектурных излишеств на теле, а работа головы. Если ваши технические переволы ценят специалисты, если вы понимаете, о чем там речь, тогда вперед. И не надо пробовать, сразу начинайте делать. Все равно сначала будут разочаровывающие ляпы. (кокетничание на форуме подрывает целеустремленность) |
to Doodie есть такие университеты. и даже за 2-2,5 можно получить ДИПЛОМ о высшем техническом. а если у человека знания уже есть - то это вообще шикарно. |
|
link 23.08.2011 9:57 |
"А точно после лингвиста и экономиста заочно техническое образование будет преподаваться 3 года?" по моему с этого года любое высшее 6 лет, не? |
А кем Вы хотите работать? Инженером с хорошим знанием английского или переводчиком, который "в теме"? Ответьте себе и поймете, что делать |
|
link 23.08.2011 10:03 |
Вброшу: вообще не понимаю людей, хотящих быть инженером. |
А что это за университеты такие крутые? |
любое высшее- где? я лично в этом году поступила на второе высшее (заочно) на факультет машиностроение.обучение 2,5 года. Карагандинский политехнический. |
а в Павлодаре можно и за 2 отучится(сама в шоке) |
|
link 23.08.2011 10:24 |
"отучится" можно и быстрее. можно даже "отучицца". или "отучиццо". кому как больше нравитсо. |
да Вы правы, Supa Translata, я допустила ошибку. конечно правильно будет "отучиться". спасибо, что Вы обратили на это внимание - это действительно крайне важно писать грамотно. |
гм... коллеги, поправьте меня если я совершенно неправ. В моем представлении человек с двумя высшими (какое-нить лингвистическое + техническое) и знанием англ. (фр., нем., и т.д.) языка на высоком уровне может легко найти себе более престижную и высокооплачиваемую работу (в среднем), чем работу переводчиком. Это так? |
Кэш, Если появилась идея еще поучиться, скажем, получить технический диплом, это отлично - почему бы не пойти и поучиться еще? И у вас будет масса возможностей. У вас уже прекрасное образование. Поучитесь еще - вы получите удовольствие. Если вам нравится учиться. А это главное. Делайте для себя. |
Я знаю много людей с экономическим образованием, которые не работают экономистами. Но их диплом - это уже плюс. И где-то они работают. (Может быть так: меняют, ищут. А может быть и так: работают на одном месте, занимаются одним и тем же). Кстати - экономист - это не профессия только для женщин (??) Например, как женщина, так и мужчина может быть служащим (менеджером) банка - различия полов тут не причем, зарабатывать может начать каждый, если он принял такое решение - для себя, опять же, кому что нужно. Если вы не работали до сих пор экономистом, значит, вам нужно другое - новые знания, например. Вы любите новизну. Вам интересно. |
найти себе более престижную и высокооплачиваемую работу (в среднем), чем работу переводчиком. наверное, все зависит от того, чем именно вы хотите заниматься по жизни. Есть ведь переводчики, которым нравится именно работа переводчика, и какая разница, что можно зарабатывать больше, но заниматься не "своим" делом. |
|
link 23.08.2011 11:11 |
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мое глубокое убеждение состоит в том, что ни в одной сфере деятельности нельзя получить ХОРОШЕЕ образование за 2-2.5 года. За этот срок можно приобрести минимальный объем знаний, т.е. пройти ликбез, который на практике проходится месяцев за 6. Потому что "в институте" все будет размазано и добрая половина - не по делу, а жизнь, она выбора не оставляет. Такой диплом можно получить "для галочки". А если нет желания работать переводчиком, а тянет в другое, надо окончательно определиться и получать НОРМАЛЬНОЕ образование. И работать по специальности... К которой душа лежит. Где-то так... |
Birina +1 наверное, тут еще дело в том, на чем делает человек акцент, получая второе тех. образование - на престиже и высоком заработке или на повышении своего образовательного уровня/своей ценности как специалиста, в т.ч. и переводчика в своей сфере |
Это абсолютно естественное желание. Часто люди попадают в какую-то сферу - строительство, банк, производство и т.д. - и им хочется знать все то, о чем они переводят. Пусть Кэш поучится, а дальше пусть сама смотрит, чем и как будет заниматься. Появился интерес - можно узнать, где и чему можно поучиться. |
Натрикс, согласна с Вами на все 100. поэтому я и написала, что за 2-2,5 года можно получить ДИПЛОМ, я же не написала, что ЗНАНИЯ. вопрос- а кто же меня будет содержать, пока я это НОРМАЛЬНОЕ образование получаю? была, кстати, такая мыслишка - учится очно и в хорошем университете. переводчиком-нравится. Но думаю, что лишним для технического переводчика технический диплом никогда не будет. Тем более, что попутно растет знание и понимание предмета. |
natrix, "для галочки", но и для продвижения, и для отдела кадров он ой как важен, а человек, конечно, сам знания получает, не потрудится - не узнает ничего нового. |
|
link 23.08.2011 11:37 |
Каким боком он для отдела кадров важен? В реальной жизни? |
отдел кадров любит их перечитывать в свободное от воинского учета время... |
"У нефти характер не женский, У нефти характер мужской" (с) |
|
link 23.08.2011 12:00 |
Вот газ - мужского рода, а нефть-то - женского! |
дык... а мы за характер, а не пол! =)))) |
|
link 23.08.2011 12:20 |
и мы не за пол, а за род! |
да, согласен, на буровой женский род любят все! |
А кто-нибудь своими глазами видел переводчика, переквалифицировавшегося в инженера? Лично я - нет... А вот обратный процесс (инженера в переводчика) - сколько угодно... |
Супа, если есть программа развития персонала. Имеет значение. Смотря где работать, конечно же. |
10-4 +1 |
мой друг работал с девушкой, которая переквалифицировалась с переводчика в инженера по сварке. очень успешно, по его словам. может это и единичный случай, но тем не менее имеет место быть |
Нет, я же спрашивал про "своими глазами видел", чтобы ИЗ переводчика во что-то сугобо научно-техническое... |
А смысл? (из переводчиков в инженеры). Платят столько же или больше, а геморов меньше. (довбросил) |