DictionaryForumContacts

 on

link 21.08.2011 15:14 
Subject: The undersigned chief of initial dig. (хочу понять общий смысл) gen.
"The undersigned chief of initial dig. corrects the above seal because the correct entry is 280928* of 2011"

Контекст такой, это документ из Панамы, может быть кто-то уже переводил, данный фрагмент является английским переводом испанского оригинала.
Помогите понять смысл.

Выше этой надписи табличка с данными регистрации фирмы, в других документах одна табличка и этой надписи нет, а тут эта надпись, а после неё подобная табличка, но с несколько иными данными, другой человек регистрировал.

Нужен не столько перевод, сколько общий смысл этой надписи.
По ходу в имеющемся у меня на руках переводе (с испанского на английский), нет упоминания ни о "chief", ни о "seal" - а вот номер 280928 фигурирует в нижней табличке.

Пока писал, вроде как понял, типа:
Типа, данная табличка исправлена в нижней табличке № 28209, которую следует считать верной.
Ещё такое дело, во второй("исправляющей") таблице время указано на 4 секунды раньше, чем в "исправляемой". Как бы непонятно.

У кого какие будут идеи, спасибо.

* - номер изменён

 natrix_reloaded

link 21.08.2011 15:47 
Единственное, что приходит в голову, это то, что
нижеподписавшийся (типо, начальник изначальных циферек:), указавший начальные числа, вносит исправления в вышеуказанное, поскольку верным следует считать вот эти цифры.
Т.е. dig - сокращение от digital, а ихний шеф - это тот, кто их написал, соответственно, за них отвечал. Ну, это панамцы так увидели, имхо
Вы ж смысл просили?:)))

 on

link 21.08.2011 17:40 
Вы ж смысл просили?:)))

Да!

Ага, значит типа:
chief of initial dig. = (типа) "начальник по циферкам"

Очень может быть, вы меня сильно продвинули. Спасибо.
Такого ответа я и хотел.
Там по ходу типа того и получается.
"Нижеподписавшийся вносит исправления, поскольку правильным нужно считать таблицу (seal) №....."

Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum