DictionaryForumContacts

 Leshek

link 19.08.2011 13:43 
Subject: fuel peg (газовые турбины) gen.
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте: fuel passage, located in the airflow upstream of the premix nozzles, circumferentially around the combustion can, is identified as the quaternary fuel pegs. Заранее спасибо :)

 blizhenskaya

link 19.08.2011 15:48 
quaternary fuel peg
может быть перевести как "втулка четвертичного топливного контура"?

посмотрите, тут есть рисунок
http://www.dep.state.fl.us/air/emission/construction/treasurecoast/353TEBACT.pdf

 Leshek

link 19.08.2011 16:30 
Очень похоже - тема та же, и у меня в предыдущем абзаце такие же обозначения, как на рис. 8 на стр. 12 по вашей ссылке, да и в гугле это словосочетание сразу находится, но ... только на английском. Хотелось бы найти соответствующий термин на русском.

 blizhenskaya

link 19.08.2011 17:01 
Вот из этой фразы можно сделать вывод о том, что pegs это то же самое, что и nozzles:

It is exactly as Mr. Fassett says; admitting gas fuel through the Quaternary pegs/nozzles can calm unwanted dynamic pressure pulsations in the combustors during Premix Steady-State (PMSS) operation. Quaternay systems are also often enabled when heated gas fuel is used.

http://www.control.com/thread/1026216785

 Leshek

link 19.08.2011 17:09 
Не скажите, таким образом часто пишут, когда имеют в виду "или".

 blizhenskaya

link 20.08.2011 7:04 

 

You need to be logged in to post in the forum