DictionaryForumContacts

 Transl@tor

link 15.08.2011 14:23 
Subject: Inc. gen.
Наверное, об этом писАли уже, простите, срочно нужно перевести текст.. Inc. (Incorporated) переводится как АО (акционерное общество)? я встречала варианты АО и ООО, но чаще первый.

 Beregond

link 15.08.2011 14:31 
ООО, точно так же, как и британский Ltd.

 Transl@tor

link 15.08.2011 14:35 
Точно, так я и имела в виду. Спасибо.

 aleks kudryavtsev

link 15.08.2011 14:37 
организационно-правовые формы у нас и у них различаются - нужно так и оставлять Inc. (сравни - GmbH - на русском будет ГмбХ). То же самое с переводом на англ. - предпочтительнее оставлять OAO, ZAO транслитом.

 Beregond

link 15.08.2011 15:09 
ну тогда можно просто 'Корпорация', как вариант

 user321

link 15.08.2011 15:20 
не можно просто
посмотрите здесь, хотя бы

http://www.unipharm.ua/cons_Firm_Firm.html

 2Lucy

link 16.08.2011 6:55 
Инк.

 Serge1985

link 16.08.2011 6:56 
2Lucy +1

Однозначно транслитерировать

 Transl@tor

link 18.08.2011 17:42 
thanks

 

You need to be logged in to post in the forum