|
link 15.08.2011 14:23 |
Subject: Inc. gen. Наверное, об этом писАли уже, простите, срочно нужно перевести текст.. Inc. (Incorporated) переводится как АО (акционерное общество)? я встречала варианты АО и ООО, но чаще первый.
|
ООО, точно так же, как и британский Ltd. |
|
link 15.08.2011 14:35 |
Точно, так я и имела в виду. Спасибо. |
|
link 15.08.2011 14:37 |
организационно-правовые формы у нас и у них различаются - нужно так и оставлять Inc. (сравни - GmbH - на русском будет ГмбХ). То же самое с переводом на англ. - предпочтительнее оставлять OAO, ZAO транслитом. |
ну тогда можно просто 'Корпорация', как вариант |
Инк. |
2Lucy +1 Однозначно транслитерировать |
|
link 18.08.2011 17:42 |
thanks |
You need to be logged in to post in the forum |