DictionaryForumContacts

 Julia86

link 4.08.2011 13:41 
Subject: Hand Crack tech.
Уважаемые коллеги!

Помогите, пожалуйста, перевести:
Because the hand crack looks to be 90° from the motor, and the control panel seems to be facing the front.

Мой вариант:
Т.к. трещина захвата, похоже, составляет 90° от двигателя, а панель управления, похоже, выходит спереди.

Полный контекст:

Below is part of the pipeline drawing from the customer. The orientation is a little confusing
Because the hand crack looks to be 90° from the motor, and the control panel seems to be
facing the front. So we decided to submit the drawings as above, as they were currently
selected in the configurator.

ЗС!

 grachik

link 4.08.2011 14:26 
HAND CRANK?

 Julia86

link 4.08.2011 14:29 
Возможно, но в исходнике написано так

 Miyer

link 4.08.2011 14:30 
maybe there is a misspelling ... pls check perhaps it should read: "hand crank" ?

 Julia86

link 4.08.2011 14:34 
I've checked already: Because the hand crack looks to be 90° from the motor, and the control panel seems to be facing the front.

One more question:
be facing the front. = находится спереди?

 grachik

link 4.08.2011 14:37 
crack - явно опечатка
обращена к передней/лицевой стороне

 Julia86

link 4.08.2011 14:39 
Спасибо Вам большое!

 

You need to be logged in to post in the forum