Subject: Любителям военной техники tech. Несколько вопросов:1) Противоминный робот Dragon Runner, одна из характеристик: Control: Radio Frequency 2) Самолет Tornado GR-4: Targeting: Litening III Pod 3) Что могли бы означать слова при стрельбе из 105-мм пушки: Safety on six. Low come six. Fire. 4) И при взлете на реактивном самолете: Brakes off, maxi burners, nozzle, TVCs are all good. Give me one nozzle TVC. Nozzle to TVC fuel flows. Если хотя бы одно знаете – не стесняйтесь. |
|
link 4.08.2011 13:24 |
Control: Radio Frequency так может просто на радиоуправлении, управлении по радиоканалу Targeting: Litening III Pod |
Так лайтнинг переводится или это название? |
|
link 4.08.2011 14:14 |
название комплекса "Litening III" |
спасибо. мне даже не столько объяснение, сколько перевод: Give me one nozzle TVC. Nozzle to TVC fuel flows. или хотя бы что такое maxi burners и nozzle в самолете... 1) и 2) вопросы снимаются. |
nozzle - сопло |
сопло, ясно. |
maxi burners - форсунки |
Спасибо! Осталось выяснить, что такое Safety on six у пушки. |
six - вероятно положение переводчика (предохранитель) в заднее положение/на себя (по аналогии с циферблатом) |
либо вниз - надо смотреть как выглядит переводчик: six может быть по отношению к затвору или по отношению к земле |
хорошо. главное, наверно, что это связано с предохранителем... господа, всем огромное спасибо за помощь!! |
You need to be logged in to post in the forum |