Subject: УППН, АГЗУ, ПСП, КНС/БНС, РВС, депульсаторы и проч. подготовка нефти Вот, приходится осваивать новую "подотрасль", а именно - процессы и оборудование систем/узлов подготовки и перекачки нефти. Поскольку Тематика имеет Специфику (написал и сам ужаснулся *Ы*), а ранее как-то не приходилось вникать, буду чертовски признателен, если кто-нибудь поделится глоссариком с аббревиатурами наших ЦДНГ по оборудованию. Ибо смотрю на таблицы с перечнями оборудования аки баран на новые ворота... Заодно если по ШГН кто какой справочник-учебничек насоветует, также буду обязан :-)К примеру, как правильно выговаривать на Oilfield Language такие страсти, как: "врезка в Транснефть", "замерный узел" (Metering or Measuring unit?), "пункт налива", "сырьевая насосная станция", а также чем принципиально отличается КНС (кустовая насосная станция) от БНС (блочная насосная станция), если обе обслуживают совершенно одинаковые ППД? Как грамотно выговорить "путевой подогреватель" и "печь двускатная"? Есть депульсаторы и депульсаторы, на разных ступенях подготовки, в чем лингвистическая разница между ними (физическую я своими глазами наблюдал, переводил коряво и некрасиво, экспаты таки поняли, но я себя почти разлюбил *Ы*) У кого есть глоссарий сокращений, аббревиатур, акронимов, терминов - взамен готов сбросить свой личный "Несистематический глосарий по нефти и газу", в котором на данный момент ок. 60 тыс. как моих личных, так и от близких коллег entries на всякую всячину в обе стороны. Спасибо за помощь и участие. |
Я недавно кое-что новенькое для себя нашёл. Буду рад, если ссылочка пригодится: http://www.pngis.net/ |
Спасибо за участие. НО меня больше интересуют наши, русские сокращения. Такие как: УДПН, СУС, ЭХЗ, СКН, ПРЦЭиЭ, станция управления БМС, котел ДКВР, ПВС... Ну и еще с полсотни тому подобного кошмара :) |
Поищите на http://www.sokr.ru - самом большом словаре сокращений. |
Гы! Вся мощь сокр.ру бледнеет перед фантазией наших инженеров. Ну, скажите, кому придет в голову, что БМС расшифровывается как "блок местной автоматики"? Угадайте, куда здесь делась буква А и что означает буква С ;) |
Глоссария как такового по этим терминам нет. Единственное, что имею - геологов и геофизиков под боком, и могу спросить любой термин. |
точка врезки в трубопровод - tie in point, соответсnвенно, врезка в ТН будет чем-то вроде TN tie in point, или "такая-то труба ties into TN там-то" КНС (кустовая насосная) обслуживает один куст - cluster pump station, у нас и сокращение уже прижилось - CPS, однако в других компаниях аббревиатуру могут сразу не понять Б(К)НС (блочная (кустовая) насосная) обслуживает несколько кустов - module (cluster) pump(ing) station АГЗУ - у нас называют metering unit подозреваю, что сырьевая насосная - обычная "дэнээска", а если уж очень надо, можно объяснить как-нибудь типа crude/untreated oil BPS С остальным сложнее, тем более, что разные объединения часто придумывают свои названия одним и тем же объектам, не говоря уже о сокращениях :/ Недавно начала составлять глоссарий по наземным сооружениям, однако он еще совсем сырой, много белых пятен. Хотите, могу поделиться, не знаю, поможет ли, но хуже уж точно не будет. А рецепт тут один: допрос с пристрастием специалистов обеих сторон |
Olex, да почти все так, спасибо большое. Особенно за КНС, красиво получилось, я не додумался сам. И точка врезки, англичане подсказали, что именно так и есть. Правда, еще говаривали и entry point, но там уже чуть контекстик другой был. А вообще в результате допроса местных инженеров удалось установить следующее (*Ы*): СУС - станция управления скважиной ЗЫ: "Сырьевная насосная", как выяснилось, это не дээнэска, а просто crude pump, она находится на УПН, не на магистрали. Внутренний такой насосик, гонит нефть со второй ступения сепаратора на обезвоживание. Депульсатором местное население обзывает элементарный collector manifold (вот и верь после этого людям ГЫ!) Нафига депульсатор на линии с давлением 3 атмосферы, объяснить никто так и не смог. По любому, это просто кусок толстой трубы и ничего более. Ах, да, где-то тут по форуму пробегало "путевой подогреватель нефти". Оказалось, что это - process line heater. А вообще технологическая линия полного цикла подготовки нефти именуется просто Train Вот, может, пригодится кому... |
Спасибо. В хозяйстве всё пригодитсяю :))) |
Посольку в хозяйстве всяко пригодится, то вот, сюда же :)) АСВ - аппарат сепарации воды |
Извините за офф... Уважаемый Val! Это наверное очень нагло с моей стороны, но я недавно с головой окунулась в нефте-газовую лексику и у меня полная неразбериха в мозгах из-за обилия сокращений и непонятной мне терминологии. Мультитран часто не спасает, а на фирме, где я работаю, наработанных глоссариев нет... Поэтому я хотела спросить, нельзя ли воспользоваться вашим несистематическим словарем? К сожалению, в замен я пока ничего предложить не могу... |
Я ответил вам в почту. |
у меня кое-что накопано было, но 60 тыс. - это мощщ-щщно... Хоть бы глазком... могу предложить в обмен кое-что из своих самопальных... - можно эл. почту? |
You need to be logged in to post in the forum |