Subject: papal knight relig. Пожалуйста, помогите перевести.papal knight Выражение встречается в следующем контексте: Now he is being made a papal knight. Мы в Дублине, год 1950. Речь не о священнике, а о старшем судье, имеющем опред. заслуги перед церковью. Как его назвать? Легат? Нунций? Заранее спасибо |
Папский рыцарь? |
Рыцарь гуглится, но больше в переводных источниках. |
награжден орденом Ватикана. Если есть возможность уточнить, каким именно - хорошо. |
или награжден папским рыцарским орденом |
Насколько я понял, это орденоносец, награжденный Папой. Ордена разные, но если награжден, то автоматически становишься Папским Рыцарем. The categories below may be considered to embrace all the legitimate Roman Catholic Orders of Knighthood. |
не надо "папских рыцарей", это будет что-то в стиле переводов Дэна Брауна |
Однако, когда выражение papal knight, трудно перевести так, чтобы ни папа, ни рыцари не фигурировали. |
вам так кажется |
Вам тоже, если сами предложили "или награжден папским рыцарским орденом ". |
потому я и сказала "вам так кажется" |
кавалер (папского) рыцарского ордена |
You need to be logged in to post in the forum |