Subject: 2880 trays (declaration of the exporter) Перевожу бельгийский экспортный документ с нидерландского на украинский. Экспорт энергетических напитков.Annex to the declaration of the exporter name of the product Не знаю как правильно по-русски или по-украински перевести английское слово trays. Муж объяснил, что это картон, на котором расположены баночки с напитками, обмотанный целофаном. Может просто перевести как упаковки? 2880 trays = 24 pallets. 1 pallet =120 trays. Слов поднос или лоток не подойдет. Словарь и форум перечитала, пока ничего не нашла. Заранее благодарна. |
|
link 29.07.2011 14:20 |
поддон попробуйте |
А почему слов "лоток" не подойдет? |
поддон - это pallet а если коробка? btw есть такой таможенный классификатор грузов и упаковок так вот в нем чистым англорусским языком написано PU (это код) Лоток Tray |
Enote дело говорит Тут нужно аккуратно. Лоток - есть такой термин в упаковке. Дальше смотрим зачем переводим. Если на вас потом будут ровняться декларанты, заявляя груз к там. очистке, то не забываем, что они обязаны заявить и тару и к тому же заплатить соотвествующие деньги за ее последующую утилизацию и/или переработку. И тут еще важно их не подвести. Я про украинские реалии, если кто не в курсе |
Thank you very much. :) |
You need to be logged in to post in the forum |