Subject: the difference in meaning between split island and island exhib. Помогите пожалуйста правильно перевести split island and island. Речь идет о выставке. Я так понимаю, что split island - изолированный стенд, а island тогда что??? Контекст - Split Island: A Split Island booth, 20' wide by 20' deep, is a Peninsula booth that shares a common backwall with another Peninsula booth, 20' wide by 20' deep. Island: An Island booth, defined as 20' wide x 30' deep or larger, is exposed to aisles on all four sides of the booth with no adjacent neighbors. |
|
link 26.07.2011 13:17 |
а это не названия стендов случайно? |
Все просто до безобразия и переводится "в лоб" Island - стенд, с 4-мя открытыми сторонами, он же "остров" Split Island = Peninsula - стенд, с 3-мя открытыми сторонами, он же "полуостров" |
Да, но у них Peninsula идет отдельно Контекст: |
Уточняю. У нас оба вида стенда (и Split Island, и Peninsula) называют "полуостровом". Под Split Island подразумевают стенд типа Island, разрезанный/разделяемый в определенной/согласованной пропорции с "соседом за стенкой". При этом выставляют ограничения на "заднюю стенку" - то есть общую, разделительную стенку. Под Peninsula Ваши авторы, похоже, подразумевают стенд стоящий с краю выставки, где задняя стенка - у стены павильона или у границы так называемой "степи" - незанятой части павильона, или технической зоны, или прохода. Исходя из этого, к такой "задней стенке" - свои требования |
Спасибо!!! |
Назовите "разделенный/отделенный полуостров", делов-то. |
You need to be logged in to post in the forum |