|
link 26.07.2011 9:41 |
Subject: stichtings Помогите перевести это слово в предложении (юрид) notar. The stichtings to which Applicant requests an award be made are not injured parties and would have utter discretion to make distributions to anyone they want. Such an award is entirely impermissible.
|
у Вас там нет голландского участия? |
|
link 26.07.2011 10:21 |
нет. |
|
link 26.07.2011 10:52 |
ну раз нет, тогда вопрос снят, поскольку в английском такого слова вроде нету |
"голландского" участия там, может быть, и нет. нидерландское - присутствует неизбежно (: в праве нидерландов stichting - это «фонд», т.е. юрлицо, созданное в организационно-правовой форме фонда. из этого и исходите в своем переводе. |
А целиком как это будет звучать? |
а я ни видела тогда, как toast повредничал уж уел так уел (: |
You need to be logged in to post in the forum |