Subject: 6 (шесть) Дурацкий вопрос, но тем не менеефраза: This warranty is conditional upon the Seller receiving written notification of the malfunction within six (6) months как правильно написать на русском языке в скобочках - "в течение 6 (шесть) месяцев" или "в течение 6 (шести) месяцев"? Я встречала и так и так... Кто как пишет? И если ли правило? Не смертельно важно, но интересно. спасибо |
six (6) 6 (шести) в русском и в английском приняты противоположные варианты |
Про то, что противоположные, я знаю. Вопрос был в следующем "шесть" или "шести" в течение 6 (шестИ) месяцев чаще попадается шесть, один, три, а не шести, одного, трех..... а вот есть ли правило не ясно |
странно вообще-то, это просто дубль в скобочках (не читается же это как «в течение шесть месяцев») |
Правила не знаю, но по-моему, так однозначно (Владимир Вольфович, наше вам!) шестИ. |
окей, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |